INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Luca Ghitti <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 18 Jan 2003 12:14:23 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (25 lines)
[...]

> Totevia, io es in accordo con Erik que "unes" usate in le maniera de Kyson
> non es un synonymo de "alcun" o "alicun", totevia illo nonobstante existe
> in le IED in un altere senso:
>
> "altere = {adj} other (1. additional; 2. different);  'un altere' another;
> 'le un le altere, le unes le alteres' one another, each other"
>
> "un' 1. {adj} one; 2. {indef art} a, an;  'le un le altere' one another,
> each other, each (one) ... the other (one);  'le unes le alteres' one
> another, each other, each (of them) ... the others, other ones"
>

In italiano on ha:

Pronomine indefinite masculin singular: uno, masculin plural: uni; feminino
singular: una; feminino plural: une.

Exemplos:
singular: (it) l'un l'altro /  (ia) le un le altere;
plural: (it) gli uni gli altri / (ia) le unes le alteres.

Luca Ghitti

ATOM RSS1 RSS2