INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Mario Malaguti <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 4 Feb 2001 16:24:25 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (70 lines)
>From: Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
>Re: Necun Bandiera pro Interlingua!
>Date: Sun, 4 Feb 2001 08:29:57 +0100

>Un poco como quando nos parla, nos va de thema al thema e il non es sempre
>certe que nostre coolcutores vole persequer un thema que nos ha comenciate.

Kjell, per favor, io te facerea durante nostre conversation, que diceva tu
antea? culcutores? Io non comprende iste termino, que vole dicer illo, per
favor?
Allora tu poteva scriber me coolcutores pro facer me subito vider le
termino.
No! Io ancora non comprende. Es illo interlocutor, forsan?
... e nos poteva prosequer usque a ben comprender nos, subito, a iste
puncto.

>Ego pote ben imaginar

Ah! Tu veniva al dunque! Como es que tu pronuncia iste io [egho]? o solmente
[ego], como in [peda_go_gia] pro intender nos?
...
Permitte me io lo scribe: pedagogia! e ora il lo pronuncia [pedagogia], nota
tu que io non face differentia?
...
No! No! como in [aghente], no como im [colleghio], no, solmente como illo se
scribe [peda_ GO _ gia], assi [ego], como dice tu e..? [ergo] o [ighitur]?
(ergo, igitur)

Le facto se resolve al momento, o non se resolve realmente! e io facera le
impossibile pro inventar un pronunciation [egho] diverse de [ego]!

>Ego pote ben imaginar me un interlocution ubi un parte dice que "Nos ha jam
>parlate
>tanto de isto, ego vole in plus parlar de un altere cosa..."
>
>Le claves del _tastatura_ como on dice in interlingua es quasi un extention
>de

Como? Como? De un que? Tastatura? Que vole dicer isto?
...
Non sera illo le claves de un claviero?

>mi digitos o mesmo de mi cerebro le scriber in interlingua es quasi tanto
>facile como parlar in illo. In plus que mi apparato de parlar sovente etiam
>forma le parolas que ego scribe.
>
>Cellus P

Io pensa que intra duo personas qui vole practicar interlingua, le
possibilitate de parlar e le contemporanee possibilitate de scriber,
renderea le interlocution (qual termino, io non lo usava antea, le
conversation, io prefere), multo ingagiante, comprendeva tu ben? Io diceva
al francese [ingagiante], es tu de accordo? O non volerea tu dicer
[inghaghiante]?
. . .
In un conversation le thema retornara sempre al centro, ma le vivacitate del
interlocutores sera determinante.

O que facera nos a [Danzica]?
Belle iste nomine Gdansk, Danzig, o Danzica? [ghdansk]!
Dice me, io te lo scribe, un momento: zigzag. Ha tu vidite? Io dicerea
[zigzag] e tu como dicerea tu isto? E zigzagar?
Tu debe pronunciar lo como in Italiano! [zigzag], [zigzagar] e [Danzica]!

Mario Malaguti


_________________________________________________________________________
Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com.

ATOM RSS1 RSS2