INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Jay Bowks <[log in to unmask]>
Reply To:
Jay Bowks <[log in to unmask]>
Date:
Tue, 14 Jul 1998 21:10:33 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (204 lines)
E hic infra le surprendente parolas in question,
le original esseva del quotationes per Bob Petry
e le traduction al lingua bel e international mie.

Amicalmente,
Jay B.

>de: Robert J. Petry
>ad: Multiple recipients of list AUXLANG <[log in to unmask]>
>Data: Monday, July 13, 1998 1:28 AM
>Thema: "Surprising Words"
>
>>In reading further into Kos/Cos magazines, I keep coming across
>>some interesting, if not provocative statements. And, since, we
>>are all familiar with the debates about lingues international,
>>thought these quotes would be of interest.
>>
>>P. 70, Cos., Juli-August, 1931.
>>
>>"Ma inter nos, it evente chascun die, que persones, queles ha
Ma inter nos, il evenira alcun die, que personas, quales ha


>>apprendet Esperanto o Ido, transi a Occidental, ma invers --
apprendite Esperanto o Ido, cambia a Occidental, ma inversamente --

>
>>nequande." Wilhelm Blaschke, in "Yo Vole Ancor Attender".
nunquam."
>
>>Whole article is in the lingue archives on findlist.com.
>>
>>On page 71 es ti ci quote.
>>
>>"INEXPECTAT RESULTATE. Un prominent esperantist, qui durant plu
>INEXPECTATE RESULTATO. Un prominente esperantista, qui durante plus
>
>>quan, quarant annus ha representat Esperanto in Germania, confess
de quaranta annos ha representate Esperanto in Germania, confessa

>
>>in un private lettre a un de nor coidealistes, que il, per li
in un private littera a un de nostre coidealistas, que il, per le

>
>>libre "Novial" de Prof. O. Jespersen esset informat pri li
libro "Novial" de Prof. O. Jespersen esseva informate super le

>
>>existentie de Occidental, e pos li studie de ti libre venit al
existentia de Occidental, e post le studio de iste libro veniva al

>
>>conviction pri to, que it es Occidental, quel es vastmen superior
conviction super illo, que il es Occidental, que es vastemente superior

>
>>ne solmen a Esperanto, ma anc a Ido e mem a Novial. -- Noi
non solmente a Esperanto, ma anque a Ido e mesmo a Novial. -- Nos

>
>>exhorta omni autores e jurnales de altri systemas ne obliviar
exhorta omne autores e jornales de altere systemas non oblidar

>
>>mentionar e criticar Occidental."
mentionar e criticar Occidental."

>
>>["We exhort all authors and
>>journals of other systems not to forget  to mention and to
>>criticize Occidental." I encourage the same today.]
>>
>>"Dr. Gustav Grossmann, autor de un excellent e mult vendit libre
"Dr. Gustav Grossmann, autor de un excellente e multo vendite libro

>
>>pri rationalisation de labore: "Sich selbst rationalisieren"
super rationalisation de labor: "Sich selbst rationalisieren"

>
>>(Verlag fu"r Wirstchaft und Verkehr, Stuttgart e Wien) accentua
(Verlag fu"r Wirstchaft und Verkehr, Stuttgart e Wien) accentua

>
>>in li nov 6-esim edition de su libre li urgent necessita' de un
in le nove 6e edition de su libro le urgente necessitate de un

>
>>interlingue e constata: "Hodie Occidental sembla esser li maxim
>>interlingua e constata: "Hodie Occidental sembla esser le maxime
>
>>bon de omni mundlingues conosset. It es immediatmen comprensibil
bon de omne mundilinguas cognoscite. Il es immediatemente comprensibile

>
>>de persones con linguistic conossenties."
de personas con linguistic cognoscientias."

>
>>
>>"Ingenieur-Zeitschrift, Prag. nro 12 de II, 6. 1931 contene un
"Ingenieur-Zeitschrift, Prag. num. 12 de II, 6. 1931 contine un

>
>>nov articul pri Occidental, scrit de Ing Julius Bauer. Nor lingue
nove articulo super Occidental, scripte de Ing Julius Bauer. Nostre lingua

>
>>es presentat e recommendat e li final paroles es: 'Via Volapu"k,
es presentate e recommendate e le final parolas es: 'Via Volapu"k,

>
>>Esperanto, Ido, Neutral, Universal, Interlingua, Medial, etc., on
Esperanto, Ido, Neutral, Universal, Interlingua, Medial, etc., on

>
>>ha arrivat a Occidental, li superiorita' de quel es tant agnoscet
ha arrivate a Occidental, le superioritate del qual es tanto agnoscite

>
>>del esperantistes e idistes, que lor maxim prominent
del esperantistas e idistas, que lor plus prominente

>
>>representantes declara, que Occidental es li long serchat
representantes declara, que Occidental es le longe sercate

>
>>definitiv form del intercommunicatori lingue del munde. Per to li
definitive forma del intercommunicatori lingua del mundo. Per isto le

>
>>plu quam 50-annual combatte por un universal international lingue
plus quam 50-annual combatte pro un lingua universal international

>
>>vell har trovat su preliminari fine.' -- Noi expresse nor sinceri
haberea trovate su preliminari fin.' -- Nos expressa nostre sincer

>
>>mersi pro li instructiv articul del autor, e permisse nos
gratias pro le instructive articulo del autor, e permitte nos

>
>>rectificante addir, que Occidental essentialmen ne es de 'hodie',
rectificantemente adder, que Occidental essentialmente ne es de 'hodie',

>
>>ma origina ja de 1890, etsi solmen hodie li fundamental ide'es de
ma origina ja de 1890, e si solmente hodie le ideas fundamental de

>
>>un tal pioneros quam Lott e Liptay es plu generalmen agnoscet,
un tal pioneros quam Lott e Liptay es plus generalmente agnoscite,

>
>>post li mult provas con arbitrarimen constructet mecanistic
post le multe provas con arbitrariemente construite mechanistic

>
>>lingues artificial."
linguas artificial."

>
>>
>>I think these are interesting. Hope some of the rest of you do
>>also.
>
*I certainly do, Bob, I hope you find my translation equally interesting
in that you might realize I am right in expressing my feeling that
Occidental to me seems like a French accent superimposed on
Interlingua. Notice that Interlingua looks far more Spanish/Italian
than Occidental but there is absolutely no doubt as to its mutual
comprehension.  Do you see this, as obviously as I do see it?

My preference is also based on the fact that there are far more
Spanish/Italian speakers than French speakers, in fact there are
more Spanish speakers than French and Italian combined, are
there not? So wouldn't Jespersen's motto apply? The greatest
easy for the majority of speakers?

Be this as it may, the obvious relationship between Occidental and
Interlingua is a plus in my view, I see Interlingua of IALA as a
compromise between the two greatest Interlanguages ever developed,
by one man, Interlingua de Peano/LsF and Occidental of De Wahl.


Interlingua of IALA was developed by a group of linguists with many
years of research and testing, with the support of many a renouned
(sp?chk)reknown Interlinguist.

>>
>>Al l sue,
>>Bob
>>
>

Amicalmen/Amicalmente,

Jay B.

>

ATOM RSS1 RSS2