INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Dansk Interlingua Union <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 18 Mar 2020 15:54:09 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (66 lines)
Il pare que Carlos Soreto ha essayate inviar su message con correctiones
al listas interne del Consilio Executive e del Consilio General del UMI,
ma pois que illos solmente functiona pro le membros, le servitor captura
messages ab omne alteres.

Ante circa un quarto de hora io contactava Carlos directemente,
demandante le de inviar me le correctiones, assi que nos rapidemente
pote exequer los. Io solmente discoperi in iste momento, que Carlos
anque ha inviate su message a INTERLNG. Pro isto io hasta scriber anque
ci, ante que isto deveni un discussion sin fundo.

Nos naturalmente es sempre multo grate pro tote correctiones a textos in
www.interlingua.com, in libros, in magazines, in materiales etc. Le
pejor es que on se irrita de errores sin reager - alora illos non essera
jammais corrigite. Omnes qui usa tempore pro notar le errores e inviar
los, es sempre benvenite - si solmente nos recipe le messages, assi que
nos ha un chance de reager. Ci il obviemente ha habite alcun problemas,
sin que io sape que Carlos ha essayate.

Un bon consilio pro le futuro es usar le formulario in
http://www.interlingua.com/contacta e seliger in basso le receptor.
Multes usa iste formulario - pro multe scopos differente. Naturalmente
vos anque es benvenite contactar cata uno de nos directemente. Tote
nostre adresses de e-posta es indicate in cata edition de Panorama,
dunque nos es facile a trovar.

Io spera que nos ora rapidemente pote reciper le correctiones, e que
iste miscomprensiones pote esser evitate in le futuro.

Con mi optime salutes e gratias in avantia
Thomas Breinstrup
redactor de Panorama e presidente del Union Danese pro Interlingua


> Date:    Tue, 17 Mar 2020 18:25:40 -0300
> From:    Carlos Eduardo<[log in to unmask]>
> Subject: Re: incomprensibile
>
> Si illes non vos ascolta, le melior cosa a facer esserea publicar lo
> independentemente, tanto illo es gratuite.
>
> Den tis 17 mars 2020 17:20interlingua lusitana<[log in to unmask]>
> skrev:
>
>>   Salute!
>>
>> Alcun septimanas retro io inviava un correction typographic del
>> version 'transcribite' in linea del IED, e il pare que le labor que io
>> faceva es(seva), pro le 'dirigentes del communitate', un effortio in van.
>> Il es incomprensibile que, per exemplo, le categoria grammatic
>> de 'febre' es un adverbio...
>>
>> Como diceva Karel Wilgenhof, in interlingua cata uno face lo que ille vole
>> e non lo que ille debe, e de facto le historia confirma lo.
>>
>> Salutationes,
>> cs
>> ________________
>> • SAPER • RIGOR • DEDICATION • LABOR •



--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2