INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Paul Gideon Dann <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 20 Nov 2013 10:24:27 +0000
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (29 lines)
Stanley scribeva:
> Kjell,
>    Il non ha un contradiction inter usar
> methodos objective pro extraher e
> standardizar le vocabulario international e
> usar le resultante vocabulario in un lingua
> pro le communication "trans le frontieras".

Io es de accordo, mais io non crede que aquello es le problema.  Il ha plure aqui qui vole
que interlingua es un lingua vivente, e non un lingua scientificamente derivate.  Inter iste
duo punctos de vista, il habera sempre alcun disaccordos, proque le campo qui vole un
lingua objective volera modificar le interlingua pro melio representar le linguas fonte e pro
meliorar comprehension international, e le campo qui vole un lingua vivente volera sia
guardar le lingua como illo esseva originalmente in le IED, sia modificar lo in accordo con
lo que sembla natural al parlatores, e lo que ha essite facite historicamente.  Le duo
punctos de vista es in opposition quando il veni a decisiones super uso de nove parolas,
cambios de grammatica, o acceptabilitate de expressiones in interlingua.

Isto non vole dicer que nos non pote continuar a communicar, ben secur, como nos pote
communicar con parlatores de espaniol, francese, italiano, e alteres :)  Mais io crede que il
es importante acceptar que il ha, in essentia, duo projectos aqui, e isto crea friction.

Paul


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2