INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 28 Dec 2003 14:06:44 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (22 lines)
[log in to unmask] wrote:

>Le parola "locar" formate in interlingua ex
>"location", es un excellente forma latinoide.  (Ma io
>probabilemente continuara mi uso personal de "trovar"
>in vice de "locar".)
>
>"Io non pote trovar/locar lo" tamen ha un
>significantia identic, como le anglese "I can't
>find/locate it".
>
>Con le tempore, solmente le practica inter multe
>interlinguistas determinara le preferentias statistic
>inter iste duo parolas--e altere parolas e
>expressiones e lor equivalentes.
>
>
Multe linguas usa formas del typo "localisar" pro le signification
"determinar le loco de un cosa".

Kjell R

ATOM RSS1 RSS2