INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Greg Kondrak <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 21 Nov 1997 12:30:04 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (27 lines)
Le ortographia polonese es multo plus logical que le ortographias
como anglese o japonese, ma non es totalmente phonetic. Per exempio le
sequente pares son pronunciate identicalmente:

"rz" & "Z" ("z" cruciate)
"u"  & "O" ("o" con ' )
"ch" & "h"

Isto era un problema quando io aprendeva le arte de scriber, ma le
mesme facto era un grande adjuta quando io studiava le lingua russe.
Le sequente correspondentias son general e facilita le comprehension
del parolas russe:

polonese        russo
-----------------
rz                      r
Z                       zh
u                       u
O                       o
ch                      x
h                       g

Le linguas russe e polonese ha un origine commun.  Le function de
ortographia es anque preservar le connection con le passato.

Greg

ATOM RSS1 RSS2