INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Allan Kiviaho <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Thu, 27 Nov 1997 22:32:41 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (80 lines)
==========================
COMPUTATORES E ORDINATORES
==========================

Car francophilos e anglophilos!

Io spera que io non sona troppo maniac ma io volerea ancora altere vice
tractar le thema del ridiculessa de varie linguas e le institutiones
national del varie paises.

da[971118]
ab[STAN MULAIK <[log in to unmask]>]
su[Re: Orthographias]
Con respecto al Academia Francese, io opina que iste
institution es un mal joco (burla --AK). 
    Allan Kiviaho: Io pensa que il es bastante
    questionabile (ma non prohibite ...) de ridiculisar un
    institution, que es un del petras fundamental del
    cultura francese, un cultura que es in un extrememente
    alte nivello. Francia es un stato democratic, assi le
    Academie francaise representa anque le populo francese.
    ------------------------------------------------------
    Secundo un encyclopedia finlandese:
    "Academie francaise era fundate per initiativa de
    cardinal Richelieu in 1635 pro controllar de puritate
    del lingua francese. Le academia ha publicate in 
    1932--35 un dictionario orthographic francese e un
    grammario in 1932. Le 40 membros del academia, qui ha
    essite appellate como "le immortales", son usualmente
    homines de litteras, alicun vices cives distinguite
    como homines de stato o militares."
    Cardinal Richelieu era un grande amico de Svedia
    (e Finlandia) durante nostre battalia contra le
    emperor habsburgian 1635--48. Trefaldig hurra för
    kardinalen!    

Que on debe crear nove parolas francese pro reimplaciar parolas prestate
al francese de altere linguas, me pare ridiculose, p.e. logiciel (?) pro
anglese "software" 
    Allan: Io pensa que "software" es plus ridicule que
    "logiciel". MATERIEL - LOGICIEL! Un logica crystallic! 
    Un programma ordinatorial es un systema logic, in
    principio totalmente abstracte. "Softveö" es
    impossibile a adaptar in Interlingua, phoneticamente
    e idiomaticamente.      

o "ordinateur" pro "computator".
    Allan: Il pare que "ordinateur" non es solmente un
    parola francese:
      Francese: Ordinateur
      Spaniol : Ordenador
      Italiano: Ordinatore
    Assi "ordinator" poterea esser eligibile como parola
    confirmate de Interlingua. 

A vices le creationes es grotesc e mesmo questionabile como
    Allan: E le creationes in anglese nunquam son grotesc?
    Le "immortales" del Academie francaise son stupide,
    nonne? 

"bon francese". Mais, si le definition de "Le francese"
es lo que le academia dice lo que illo es, necuno pote
arguer con isto. (Justo como le metro in Paris es le
"definition" de lo que un metro [le mesura] es). 
    Allan: Ben, le metro es forsan minus grotesc e
    ridicule que le pede ...

(Il ha un metro in Paris pro le transportation, tanto ben, nonne?)
    Allan: Es "metro" como un medio de transporto etiam
    grotesc o ridicule? Isto parola es usate in quasi
    omne pais in Europa, etiam in Finlandia.
    "Metro, an underground railway network in a city
    (French metro, abbreviation of "chemin de fer
    metropolitain", metropolitan railway). 

Que vive le Francia, Victor Hugo e Napoleon Bonaparte!
Que vive Quebec!

Allan, un mortale, regrettabilemente

ATOM RSS1 RSS2