INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
STAN MULAIK <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Thu, 5 Feb 1998 21:00:19 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (33 lines)
>
>Io volerea saper se le vocabulos technic de informatica debe esser
>traducite o on debe usar le vocabulos anglese, que probabilemente son
>cognoscite del majoritate del analystas e programmatores de
>computatores?
>Ecce alicun exemplos: bit, byte, mouse, intranet, internet, site,
>buffer, driver, dump, loader, workload, plug & play, spool, abend
>(abnormal end), tape, cartrige tape, disk, tape mark, gap, track, trace,
>bug, debugging, main frame, cd-rom, software, hardware, etc.
>

Io opina que nos debe investigar como iste parolas es traducite in le
varie linguas fontal de interlingua.  In certe casos le parola anglese
es ora international, sovente in su forma anglese (como un parola
estranie non totalmente assimilate).  A vices le lingua fontal crea un
traduction a calco. A vices on crea un nove formation pro melio traducer
le signification del parola anglese (que sovente es metaphoric).

Io opina que *bit es prototypic secundo le facto que le anglese es
le origine de isto; *byte; *mus (ratto) de computator;  intrarete,
interrete; sito; memoria intermediari, memoria temporari; interprete (?);
vacuata (?); incargator (?); carga de labor; lo connecta e lo usa;
SPOOL = (angl) "Simultaneous Peripheral Operation On-Line" (Operation
peripheral simultanee in linea); fin abnormal; banda magnetic; banda a
cartucha (?); marca a banda (?); spatio; pista; tracia; error;
correction de errores (?); processator central (principal); cd-rom;
software; hardware (equipa durabile?).

Mi suggestiones es basate in parte super le "Diccionario de Tele-
comunicaciones Lazo-Ardois" (espaniol)

Stan Mulaik

ATOM RSS1 RSS2