INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
SEBASTIENCO <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 17 Sep 2000 20:49:01 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (40 lines)
Car nove amico,

Io regratia te pro tu message.

Taverny es un citate que ha alcun mille de habitante al norde de Paris.

Ti scribeva que tu jam vizitava mi pais principe Elzasa illo es vere un bel
regiono e on i mangiar ben.

Io amarea cognoscer Interlingua bastante ben pro poter verter (traduire) de
libres diverses como le poesias de Charles Baudelaire e le obras de Albert
Camus como  "La Peste".
Io etiam volerea trovar del "traductions" de "Il Nome della Rosa"e/o "Il
Pendolo di Foucault" del scriptore italese Umberto Eco,toto in Intrelingua.

Amicalmente vos                              Sébastien
----- Original Message -----
From: "Clifford Wurfel" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Saturday, September 16, 2000 9:00 PM
Subject: Re: Sebastien Conoir


> Car nove amico de Interlingua.  Io vos da le benvenita a iste gruppo.  Io
ha
> visitate Francia quatro o cinque vices; io  studiava  le francese septe
annos
> in schola superior e in collegeio.  Io anque me interessa in linguas, e
nunc
> io es pensionate proque io ha 73 annos.  Mi ultime viage in 'Francia
esseva
> in Alsatia e Lorrena, ubi on audi parlar ancora le dialecto german
alsatian.
> On bibe le bon vinos alsatian e mangia ben le plattos del region.  Io
spera
> visitar le region de Bordeaux e le Dordogne in le futur.  Vos trovara que
le
> interlinguistas es un gruppo que "accollige' [i.e accueillent]  lle nove
> adeptos.  Bien a vous,  Cliff Wurfel.

ATOM RSS1 RSS2