INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Paul O Bartlett <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Tue, 11 Feb 1997 12:18:39 -0500
Content-Type:
TEXT/PLAIN
Parts/Attachments:
TEXT/PLAIN (17 lines)
Le martedi, 11 februario 1997, Stan Mulaik scribeva:

> [...]
> Io ha discoperite que le IED non contine le parola "accurate" ben que
> illo existe in anglese "accurate", italiano "accurato" e portugese
> "acurado".  [...]

    Le parola "accurate" appare in "Supplementary Interlingua-English
Dictionary" (British Interlingua Society, 1991), possedente le
signification "accurate, careful, precise."

Paul                             <[log in to unmask]>
----------------------------------------------------------
Paul O. Bartlett, P.O. Box 857, Vienna, VA 22183-0857, USA
Finger, keyserver, or WWW for PGP 2.6.2 public key
Home Page:  http://www.access.digex.net/~pobart

ATOM RSS1 RSS2