INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Mario Malaguti <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 19 Jan 2001 19:30:04 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (46 lines)
No, io crede de recordar que le pagina era 'normal', ma a vices un pagina
pote semblar longe a apparer non solmente pro como es facite le pagina
(multe imagines) o pro ubi le pagina es allocate (*)(server), ma anque pro
momentanee problemas de traffico local o international.
Io pensa que il non existe un regula precise, assi nos debe contentar nos,
perque comocunque nos pote passar de un thema a un altere, e altere
solutiones ancora, practicamente sin limitationes.

(*) Io ha usate allocate perque, more solito, io pensava in italiano: 'dove
una pagina e' allocata o allogata'. Le verbo es allocare que ha le
significato de destinar medios financiari o ressources a projectos o
activitates. (le activitate del rete)
Le verbo ha anque le forma allogare (dove una pagina e' allogata) ab latino
ab locus, de ubi adlocare, pro poner, sistemar in loco appropriate: allocar
le libros in le planca; ma anque in le senso de colliger, hospitar, mitter
al servicio de alteres.
Ecce perque pro me le pagina era allocate, como dicer rendite disponibile.
Io trova que anglese ha allocate anque in le significato de ponite in un
loco, espaniol non adjuta perque face asignar e distribuir, francese ha
allocation, ma usa ranger, loger, placer. Piet Cleij indica allocation,
allocation de base, de vetulessa, minimal, mensual. In le CEID io trova pro
allocate: assignar, distribuer como in le espaniol.
Que facer?
Forsan dicer ubi 'le pagina es ubicate' (to have one's location) es le
solution plus simple, si interlingua debe haber un function de lingua
auxiliar. Nos non ha necessitate de complicar nos le vita con tante terminos
si nos pote anque semplificar nostre exposition, si isto non limita nos
troppo.

Del serie: Mario diceva!

>From: Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
>Date: Thu, 18 Jan 2001 08:36:44 +0100
>(omissis)
>Multo ben!
>Mario, esque le pagina era tanto lente pro te como pro me. Illo besoniava
>un
>longissime tempore pro cargar se.
>
>Amicalmente
>
>Cellus

_________________________________________________________________________
Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com.

ATOM RSS1 RSS2