INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Jay Dobkin <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Thu, 7 Jun 2001 13:30:49 -0700
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (19 lines)
On Wed, 04 April 2001, Jed Evans wrote:

Multe personas usa "moo" como un verbo; infelicemente multe substantivos son usate como verbos (le ex-chef del departamento del stato statounitese, Al Haig, habeva un influentia particularmente deploribile); ma,
certemente, le verbo correcto in anglese es "to low!"

amoocalmente,
-Julio


>
>Il ha alsi differente verbos pro referer al facer delsones >del differente
animales: per exemplo, "to low"refere a >vaccas; nos dice "the cow lowed"
quando illa ha dicite >"moo." Cows low, dogs bark, horses whinny,sheep bleat,
pigs >grunt, & lions roar.
In anglese, nos dice que vaccas dice "moo" e "cows moo", "moo" es il verbo.
Io vive al US.  Nos non usa le verbo "to low".  Alora, le ranas de
Aristophanes dice "Brekekekex koax koax", illes es plus intelligente que le
ranas al US, qui dice simplemente "ribbit"?

ATOM RSS1 RSS2