INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Thu, 5 Sep 2002 19:19:06 -0000
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (27 lines)
--- In interlng@y..., Dumitrescu Cristian <dicristian@Y...> wrote:
[le solite deletiones]
>   Solmente un anglese o un americano pote responder a
> iste question. Et re le parola "computer", si illo non
> es ferme in italiano, certemente sera, como sera in mi
> lingua (*)
>
> Amicalmente,
>   Cristian
[deletiones continuate]

Yo soy (norte) americano.  Ed io pote dicer que io nunquam - in
trenta annos de labor in le campo de "data processing" (informatica;
elaboration de datos) - ha audite le parola ordinator, multo minus
como un parola pro le computer.

Etiam plus, quando io esseva in Sicilia in 1986, quando io me
refereva al computer in su officio como un "computadora" (ex
espaniol mexican), mi patre affin me ha corrgite:  "Computer."

Duo punctos de datos del California in le sol.  (Two data-points
from sunny California.)

Ciao,

Walt

ATOM RSS1 RSS2