INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Ensjo (Emerson José Silveira da Costa) <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Mon, 7 Jul 1997 00:38:03 -0300
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (149 lines)
Io pete le correction del anglophonos del lista a iste traductiones. Le
signal "(?)" indica que io traduceva le parolas me le senso non es
totalmente clar a me.

***
* OLD FRIEND: VETULE AMICO
* Ford/Cryer (Trad. Ensjo)

> Everytime I've lost another lover
> I call up my old friend
> And I say let's get together
> I'm under the weather
> Another love has suddenly come to an end

Quandocunque io perde un altere amante
Io telephona a mi vetule amico
E io dice: "Vamos nos incontrar
Io es deprimite
Un altere amor subito arrivava a un fin"

> And he listens as I tell him my sad story
> And wonders at my taste in men
> And we wonder why I do it
> And the pain of getting through it
> And he laughs and says: "You'll do it again!"

E ille ascolta dum io le conta mi triste historia
E questiona mi gusto pro homines
E nos nos demanda perque io lo face
E le dolor de passar per illo
E ille ride e dice: "Tu va facer lo de novo!"

> And we sit in a bar and talk till two
> 'Bout life and love as old friends do
> And tell each other what we've been through
> How love is rare, life is strange
> Nothing lasts, people change

E nos nos sede in un bar e conversa usque duo [horas]
Re le vita e le amor, como vetule amicos face
E dice le un al altere per lo que nos ha passate
Como le amor es rar, le vita es stranie
Nihil dura, le personas cambia

> And I ask him if his life is ever lonely
> And if he ever feels despair
> And he says he's learned to love it
> 'Cause that's really all part of it
> And it helps him feel the good times when they're there

E io le demanda si su vita es aliquando solitarie
E si ille aliquando senti despero
E ille dice que ille ha apprendite a amar lo
Perque tote illo es realmente parte del vita (?)
E illo le adjuta a sentir le bon tempores quando illes es illac

> And we wonder if I'll live with any lover
> Or spend my life alone
> And the bartender is dozing
> And it's getting time for closing
> So we figure that I'll make it on my own

E nos imagina si io va viver con alicun amante
O passar mi vita sol
E le homine del bar dorme levemente
E se approxima le hora de clauder
Alora nos conclude que io vivera sol (?)

> But we'll meet the year we're sixty-two
> And travel the world as old friends do
> And tell each other what we've been through
> How love is rare, life is strange
> Nothing lasts, people change

Ma nos va nos incontrar in le anno quando nos habera 62 annos
E viagiar le mundo como vetule amicos face
E dicer le un al altere per lo que nos ha passate
Como le amor es rar, le vita es stranie
Nihil dura, le personas cambia
---

***
* IF TOMORROW NEVER COMES: SI DEMAN NUNQUAM ARRIVARA
* K. Blazy/G. Brooks (Trad. Ensjo)

> Sometimes late at night
> I lie awake and watch him sleeping
> He's lost in peaceful dreams
> So I turn out the lights and lay there in the dark
> And the thought crosses my mind
> If I never wake up in the morning
> Would he ever doubt the way I feel
> About him in my heart

A vices, tarde de nocte
Io cuba eveliate e specta le a dormir
Ille es perdite in sonios pacific
Alora io disliga le luces e me cuba illac in le obscuro
E le pensata crucia mi mente
Si io nunquam eveliara in le matino
Ille aliquando dubitarea le modo como io me senti
Quanto a ille in mi corde?

> If tomorrow never comes
> Will he know how much I loved him
> Did I try in every way to show him every day
> That he's my only one
> And if my time on earth were through
> And he must face the world without me
> Is the love I gave him in the past
> Gonna be enough to last
> If tomorrow never comes

Si deman nunquam arrivara
Sapera ille quanto io le amava?
Ha io tentate de tote maniera monstrar tote die
Que ille es mi unic?
E si mi tempore in le terra era finite
E ille debeva confrontar le mundo sin me
Le amor que io le dava in le passato
Sera sufficiente pro durar
Si deman nunquam arrivara?

> 'Cause I've lost loved ones in my life
> Who never knew how much I loved them
> Now I live with the regret
> That my true feelings for them never were revealed
> So I made a promisse to myself
> To say each day how much he means to me
> And avoid that circumstance
> Where there's no second chance to tell him how I feel

Perque io ha perdite multe amates in mi vita
Qui nunquam sapeva quanto io les amava
Ora io vive con le regret
De que mi ver sentimentos pro illes nunquam ha essite revelate
Alora io faceva un promissa a me ipse
Pro dicer a cata die quanto ille significa pro me
E evitar ille circumstantia
Ubi il ha nulle secunde opportunitate pro dicer le como io me senti

> So tell that someone that you love
> Just what you're thinking of
> If tomorrow never comes

Alora dice a ille alicuno que tu ama
Justo lo que tu es a pensar
Si deman nunquam arrivara.

ATOM RSS1 RSS2