INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Mario Malaguti <[log in to unmask]>
Reply To:
Mario Malaguti <[log in to unmask]>
Date:
Sun, 29 Sep 2002 02:58:09 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (58 lines)
> Mario, scribe a tu correspodente que su message esseva comprendite per
> un... polonese qui nunquam studiava le portugese (salvo un dictionario
> por-pol) ma apprendeva interlingua. Adde que mi carga era multo plus
> difficile :-)
> Pawel
> P.S. Como es con tu sanitate?

Car Pawel,
tu exprime mi modo de pensar e illo de altere membros presente in nostre
lista Interlng. Intertanto io ha recipite un altere message in portugese ab
mi nove correspondente, qui, per le facto que io le ha informate que, justo
gratias a mi frequentation de interlingua, io ora pote comprender su lingua,
quasi completemente, mesmo sin recurso al vocabilario, evidentemente ille
trova pro se conveniente usar su lingua matre.
E mi intervention a nostre lista voleva poner mesmo le demanda: es io sol
qui face iste experientias?
Como es iste facto que, non solmente le majoritate del italianos, exprime
necun interesse pro interlingua?
Forsan pro le facto que illes non lo comprende? Isto non corresponde al
veritate. Io ha facite multe probas a iste reguardo. Le italianos pote
comprender con multe facilitate un texto in interlingua, mesmo si illes lege
interlingua pro le unic occasion de mi proba.
"Oh, tu vide iste modo de scriber!" E illes ha jam exhaurite omne lor
interesse.
Dicer que io gratias al practica de interlingua ora comprende le linguas
iberic que io non studiava antea, forsan corresponde a un mi admission de
imbecillitate. Probabilmente le italianos pote facer isto mesmo sin
cognoscer interlingua. Io era le unic qui non habeva iste facilitate.
O, plus simplicemente, necuno ha interesse a apprender ancora, si on non ha
un impellente necessitate.
De facto, interlingua al latere practic, interessa a ben poc personas.
Mi marita dice que isto es le norma, non un problema pro interlingua (que
illa considera un mi infatuation);  illa affirma que le mundo se move
solmente pro le activitate de poc personas e que, de norma, le alteres, le
multos, face grege, flock. Io cognosce iste modo de pensar de mi marita e a
vices io me demanda: non habera illa ration?

Gratias Pawel! Io serea multo fastidiate de attender mi nove intervention
chirurgic. Iste facto me conditiona mesmo mi modo de pensar. E totevia io
debe considerar que, quando io ha habite necessitate immediate, in alcun
horas io obteneva omne assistentia. On dice que le requestas es sempre plus
numerose del normal possibilitate del structura sanitari national e io crede
que isto sia ver. Nos dispone vermente de un servicio de prime ordine. Assi,
il non resta que attender con fiducia. Io ha jam completate tote le
examines. Pro le resto io me senti ben, como si io non haberea le problema
de iste bursa que io porta con me durante le 24 horas. Il se tracta de haber
patientia e de non oblidar, intertanto, que io esseva mesmo un homine
fortunate, un altere vice. Il debe esser mi Angelo, qui ha ancora le
voluntate de tolerar me, o, forsan, ille non ha ancora completate ben su
labor. Io non sape! Un poc de transgression debe esser sempre salutar in
ultra al facto de satisfacer intimemente.
Un die tu notara mi silentio prolungate e isto volera dicer que illes me ha
prendite in consideration. Io spera.

Ciao,

Mario

ATOM RSS1 RSS2