INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Jay Bowks <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Tue, 1 Jul 1997 09:02:05 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (62 lines)
[log in to unmask]
http://www.cheshire.net/~jjbowks/langlink.html.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Io pote comprender quasi omne que Ciottolo hic dice... mais mi difficultate
con le italiano me lassa un pauc sin saper que dicer plus a
Ciottolo pro essayar de informar in un forma magis amical e que fomentara
interesse, forsa Paolo me pote adjutar con isto, io appreciarea qualcunque
ideas...

Amicalmente,
Jay B.

(E usque nunc, interlingua me pare plus como le espaniol, Opa!)
----------
From: shAdE <[log in to unmask]>
To: Jay Bowks <[log in to unmask]>
Subject: Re: Tu pagina in le Geocities esseva divertite
Date: Tuesday, July 01, 1997 7:22 AM

ciao,
        sono ciottolo: ti ringrazio per la tua lettera e per i complimenti.
L' idea di una lingua comune é una cosa che mi ha affascinato da sempre.
Molti sono però i dubbi soprattutto sulla possibilità e sulla correttezza
di
un' azione del genere.
le lingue europee sono molto diverse tra di loro, enon solo nei termini che
le compongono o nella loro pronuncia: le loro grammatiche le loro
semantiche
individuano sistemi di pensiero differenti tra di loro.
Ecco é questo: non so se si agiusto imporre un impoverimento delle
possibilità di 'vedere' questo mondo, e in ogni caso non sempre ho fiducia
di una lingua creata a tavolino (da chi, poi? chi ne avrebbe il diritto?)
invece di fidarsi della >normale< evoluzione delle lingue. Credo che in
questo periodo in cui si parla tanto di globalizzazione, uno dei vantaggi
che potrebbe portare questo processo é un dinamico e fluido  rimescolamento
delle lingue. (so bene che c'é il rischio di una totale imposizione dell'
inglese)

per concludere ti faccio un pò felice, e ti dò un pò di ragione (dopo tanti
dubbi), lasciandoti questo messaggio:

----------------------------------------------------------------------------
--
  if you didn't understand this letter, please tell me; i will send you
something in english
----------------------------------------------------------------------------
---

Puoi scrivermi qualcos' altro se vuoi,
aspetto una tua risposta

ciao,

                                                Francesco


p.s. in ogni caso la tua lettera era molto comrensibile anche se mi sembra
che un inglese avrebbe più difficoltà di un latino.


----------

ATOM RSS1 RSS2