INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Pawel Wimmer <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 29 Sep 2002 10:39:17 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (84 lines)
> -----Original Message-----
> From: INTERLNG: Discussiones in Interlingua
> [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Mario Malaguti
> Sent: Sunday, September 29, 2002 2:58 AM
> To: [log in to unmask]
> Subject: Re: Interlingua, como on non te comprende!
>
...
> Como es iste facto que, non solmente le majoritate del
> italianos, exprime necun interesse pro interlingua? Forsan
> pro le facto que illes non lo comprende? Isto non corresponde
> al veritate.
...
>
> Mario
>

Io me sovente demanda quante personas comprende Interlingua. Nos sempre
dice que qualque centos de milliones, que un milliardo de homines parla
le linguas anglo-romance.

In veritate, tal es al minus mi opinion private, le grande majoritate de
anglophonos comprende solmente singule parolas. Por homines in le strata
illo es certo un elegante ma totalmente incomprensibile dialecto. Ex le
romanophonos probabilemente un medietate o plus comprende non solo
parolas ma anque multe phrases, ma non le tote message, nam illos es
blocate per parolas grammatic o le necessitate de haber un pauc de
imagination e elasticitate. Il esserea plus rationabile dicer que 50 o
100 milliones es un numero multo plus probabile. 50 o 100 milliones? Un
resultato phantastic! Un grande nation! On pote conversar per posta con
milliones de personas culte que prova nostre recente discussion in le
forum francese. Io non conversa con fermeros in Bolivia o obreros in
Metz nam io ha nulle opportunitate o besonio. Ma io pote conversar con
usatores active de Internet o altere personas educate e isto es por me
le plus importante facto.

Felicemente por poloneses, o mesmo slavos (e scandinavos o germanos), le
plus interessante es le rolo educative del Latino Moderne. Por me
personalmente, e certo por multe altere personas, le elegantia, le
sonoritate e le logica linguistic del tote construction - le matrino
latente del linguas moderne e cosina junior del latino e greco.

Le problema de esperantistas es multo plus grave - le dicite "milliones"
(in realitate, il me pare, non plus que 50 o 100 milles parlatores
active in le mundo) es claudite in un turre impenetrabile, assatis
grande ma clause. Nos es al minus aperte al mundo. Io tracta le
esperantistas - mi nation desde 20 annos - non como inimicos ma como
adherentes del mesme idea e "compatriotas" de partisanos de Interlingua.
Lor successo eventual in le scena international serea anque un successo
por nos. Ma io non lo crede. Io crede que nos ha plus bon instrumentos.

Io prepara justo un dictionario de c. 2000 parolas mathematic in
Interlingua - isto es un experientia interessantissime, nam un grande
parte de iste parolas existe anque in mi lingua ben que multes de illos
ha anque su equivalentes slave. Io spera finir le dictionario in
autumno.

A proposito, mi dictionario interlingua-polonese ha nunc 15500 parolas -
illo probabilemente non sera plus grande que 20000 ma io desira
aggrandir lo successivemente per plus detaliate explicationes de parolas
fruequente, specialmente verbos, secundo le patrono de Larousse.
---
abatter

1. zbijać, zwalać, powalać
abatter un muro - zwalić mur
abatter un arbore - powalać drzewo, ścinać drzewo
2. burzyć, wyburzać
abatter vetule casas - wyburzać stare domy
3. zabijać, strącać, zestrzeliwać, ubijać
abatter un avion - strącić samolot
abatter un anate - ustrzelić kaczkę
abatter un vitello - zarżnąć cielaka
5. martwić, przygnębiać
Iste notitia le ha multo abattite - ta nowina bardzo go przygnębiła
6. obalać
abatter un governamento - obalić rząd
7. osłabiać, pozbawiać sił, zwalać z nóg
Le malaria la ha abattite - choroba ścięła ją z nóg
---

salutes
Pawel

ATOM RSS1 RSS2