INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Sun, 10 Jan 2016 11:57:10 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (125 lines)
Den 2016-01-10 kl. 02:11, skrev 
Mulaik, Stanley A:
> Es le joco de futbol ancora le 'futbol' si on cambia le regulas pro permitter a uno le uso de un bastono in colpar le
> bolla?
Hmm, il ha multe possibilitates. 
Hockey (sur terra) pote esser un. :-)

> Possibilemente, Kjell, tu non ha legite le varie essayos de Dr. Gode in que ille describeva como le methodos usate per IALA
> pois Stillman e Gode non esseva create secundo alcun conception de lo que un lingua auxiliar debe haber pro functionar
> como un lingua auxiliar? Iste methodos esseva determinate in lor general senso per le Committee de Accordo, linguistas
> professional interessate in le lingua auxiliar. Illes jam notava que le linguas europee habeva formas commun, e le
> causas de iste communalitate esseva que illos es derivate de formas commun ancestral, le prototypos. Assi il non
> esseva necessari crear nove formas independente del linguas natural, como in esperanto, p.e., o mesmo volapük.
> Il esseva solmente necessari a determinar le formas de iste ancestres commun. E le resultato se debe al preexistente
> linguas fontal.
Secundo mi memoria ego non ha 
legite los. Lo que ego memora haber 
legite es le introduction al IED. 
Le idea que on non debe inventar un 
lingua auxiliar tamen non es nove. 
Jam Lott o Pirro – ego al momento 
non memora – constatava que on non 
debe inventar un lingua ma que un 
tal existe latente in le linguas 
occidental.
> E si tu concede que il pote haber differente regulas, pote io advocar le uso de catalano/occitano e romaniano como
> linguas supplementari pro junger se al linguas romance de francese, italiano, e espaniol/portuguese.
Naturalmente, mem si voleva, ego 
non poterea interdicer te! :-)

Mi propositioon, nonobstante, 
esserea in iste caso un altere. Ego 
proponerea anglese, francese e 
espaniol como le linguas principal 
e portugese, italiano, germano e 
russo como linguas supplementari. 
On poterea anque imaginar anglese, 
francese, italiano como linguas de 
base  e espaniol portugese, germano 
e russo como linguas supplementari. 
Catalano e rumano significa un tro 
grande preponderantia pro le 
linguas romanic. Ante toto egi vide 
interlingua commo un lingua 
paneuropee. Del altere latere, un 
indication del perspicacitate del 
creatores del IED es que illes 
includeva ci e cis in le 
vocabulario. Illo es in spirito del 
vocabulario international e un 
pruva de isto es cis que in le 
modernissime lingua es usate por 
indicar "cis-personas" (vole ben 
corriger mi mal memoria, si illo es 
mal :-)  ) Totalmente in linea con 
le exemplo pri le "autoejector" in 
le introduction al IED. In linguas 
auxiliar il es sovente assi que le 
systema es tanto fermite que on non 
ha medios por innovationes. Ci on 
dunque debe dar credito al IED.



>   Isto es ancora
> in accordo con le regulas usate con le resto del vocabulario, que equalmente cambiava le regulas, per adder le
> germano e le russo como linguas supplementari.
Le addition de germano e russo es 
por meritar le uso de multe 
francese vocabulario que ha 
permeate le linguas in le Europa 
transalpin (vidite de Roma). Il ha 
plure vocabulos que ha essite 
propagate via francese: frappar, 
promenada es duo que ego me recorda.
> Mesmo le uso de germano e russo esseva ancora in le contexto de trovar variantes habente prototypos commun
> con al minus un lingua fontal original (anglese, francese, italiano, espaniol/portuguese). Le mesme pertine al
> catalano/occitano, romaniano con le particulas grammatical.
No.
> Mais 'chassar,' 'chassa', 'chassator' e 'besoniar' e 'besonio' non es secundo le regulos de toto que tu vole definir como
> 'interlingua'.
Illes ha le avantage de esser 
comprendite. In le mesme maniera 
que "chassa" interlingua anque 
tracta "dansa". Le problema con 
interlingua es que illo pote 
devenir un sorta de Catharevoussa 
que place al Latinistas e le 
Romanicistas ma que le resto del 
population non sape como ben usar. 
A me plus interessa un demotic 
interlingua, ma si longe que nos 
vive in un mundo libere, cata pote 
facer su proprie decisiones.


> Alcun cambios del regulas in un joco cambia essentialmente le joco, durante que altere cambios es solmente supplementos
> consistente con le major regulas, proque illos solmente expander le application del regulas major.
>
>
> Como un europeo, que es tu commun hereditage lexic? E proque es illo commun? E proque debe un europeo apprender lo?
Le paradoxo es que apprende plus de 
interlingua ego comprende plus de 
francese, e vice versa. Ego 
recognosce grande partos del 
vocabulario de interlingua in 
svedese, danese, germano, polonese, 
francese, rumano.... ma on debe 
permitter al usatores de 
interlingua developar le uso del 
lingua e render lo plus elastic. 
Como ego ha scribite plure vices 
antea, il essera naturalmente 
sempre un dicotomia inter le 
purismo secundo GODE e le uso 
practic. Le IED es le fundamento. 
Nostre uso practic es le edificio.

Kjell Rf


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2