INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Allan Kiviaho <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 12 Apr 2006 14:56:21 +0300
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (62 lines)
d[060412] x[Kiviaho Allan] z[KivA-F4Bog]
s[Grammatica de Gode & Blair, traducte in ia per Selahattin Kayalar]

[log in to unmask]

ICORSaros interlinguistas!

Le 2006-01-15 era declarate le nove UMI. Le mesme die le
sonda spatial "STARDUST" retornava al Tellus. Le media
scribeva que le mission del Stardust habeva essite plus
successose quam que on habeva expectate. Illo portava ex
le spatio pulvere del cauda de un cometa. Milles de
voluntarios examina le pulvere in lor computatores.

Que es interessante a nos interlinguistas es que un
certe ingeniero/scientista turc, Selahattin Kayalar, qui
labora al NASA (National Aviation and Space Agency, Jet
Propulsion Laboratory), California,
:: ANAS (Agentia National de Aviation e Spatio),
:: Laboratorio del Propulsion per Reaction
e cuje nomine appare in interrete sovente con le
"Stardust" ha traducte
:: assistite per Piet Cleij (Paises Basse), Bent
:: Andersen (Danmark), Ferenc Jeszenszky (Hungaria),
:: Stanley Mulaik (SUA)
le grammatica principal de interlingua, illo de
Gode & Blair a interlingua.

Io pensa que isto es un occurrentia sensational e un
pauc mystic. Proque vole un ingeniero turc qui labora in
California, le Statos Unite, traducer nostre grammatica
a interlingua? In omne caso illo era multo benvenite, il
es ja scandalose que le grammatica principal de
interlingua ha durante 54 annos existite solmente in
anglese.

Il esserea bon si nos haberea etiam un version bilingual
(interlingua e anglese, juxtaposte) de iste Grammatica
in interrete. Illo esserea un manual excellente pro nove
interlinguistas. Un parve gruppo de voluntarios poterea
facer lo in alicun dies.

Poco a pauco nos besonia etiam un grammatica ubi on ha
tractate iste problemas importante que non son tractate
del toto o tractate solmente superficialmente in le
Grammatica de Gode e Blair.

E nos besonia un "catechismo", exemplos practic in re le
grammatica.
http://www.interlingua.fi/gram/xia.htm

Vide
http://www.interlingua.fi/gram/gramia.htm
http://www.interlingua.fi/kilic.htm

Salutante

Allan Kiviaho

--
Pro disabonar te: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2