INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Jay Bowks <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 19 Jan 2001 23:28:43 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (54 lines)
Car Stan,
Io vole responder a iste message tue, ma
io crede que le conversation de iste thema
non es multo agradabile a bastante personas
in le lista Interlng que nos debe considerar
mover le filo de discussion al Interlingua -
Coollist. Por esso io va inviar iste message
al Coollist e illac io respondera a tu message
in detalio appropriate. Gratias pro comprender
le situation. E pro qualcunos que vole sequer
le discussion io vos invita a continuar le
filo illac. Pro abonar vos al lista Coollist
de Interlingua in Egroups on solmente
necessita inviar un message al adresse:
[log in to unmask]

Con salutes amical,
Jay B.

P.S. in alto io usa "por esso" si on vole confirmar
iste parolas in le IED on trovara que isto es ben
establite e perfectemente acceptabile interlingua ;-)


----- Original Message -----
From: STAN MULAIK <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Friday, January 19, 2001 6:12 PM
Subject: isso


> >
> >De facto le problema del duo illes es problematic pro me.
> >In le IED on trova isse/isso e esso. Io volerea usar iste
> >formulationes plus, ma a vices quando io ha usate los
> >io recipeva pessime commentarios e denunciation de
> >collateralismo ;-)
>
> Io crede que "isse/isso" in le IED es derivate del formas
> espaniol como "ese/eso".  In le latino "HIC" esseva le
> prime demonstrativo, mais isto esseva reimplaciate per
> ISTE in latino popular, alora deveniva "este".  Del altere
> latere le secunde demonstrativo in latino esseva "ISTE"
> e illo esseva reimplaciate in latino popular per IPSE,
> e in espaniol "IPSE" deveniva "ese".  Le tertie (remote)
> demonstrativo esseva "ILLE" que in latino popular deveniva
> *ACCU ILLE, alora "aquel".  Interlingua non ha le tres
> demonstrativos como in le espaniol.  Il ha solmente duo
> demonstrativos, le 'proxime' e le 'remote', "iste" e "(eccu)
> ille".  Assi "isse/isso" es superflue.
>
> Stan
>

ATOM RSS1 RSS2