INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Bent Andersen <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 5 Dec 2004 13:47:30 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (29 lines)
<<< Josu Lavin: Le seniores Pawel Wimmer e Josu Lavin pote garantir
que nemo face cambios in le Germano-Interlingua. >>>

Car Josu e Pawel,

Vostre bon voluntate es laudabile. Nonobstante il ha un cosa que me
inquieta. (Forsan io es de natura exaggeratemente caute e reservate in
tal questiones, ma ...)

Qual es le ver valor de un tal "garantia"? Non es illo solmente un
illusion?

Pro exemplificar mi dubita: In Wiktionary es nunc le complete IED. Pro
isto non plus existe un copyright legal. Ma mesmo si un tal existeva,
p.ex. per le UMI, io constata (per proprie proba) que quicunque pote
in breve tempore copiar (in portiones) le integre manuscripto preste
pro redaction in qualcunque programma textual.
    In altere parolas il ha un real risco que post qualque tempore va
circular in le mundo un numero de differente IEDs plus o minus
modificate per le copiatores. Il essera practicamente impossibile
saper con certitude qual de tales es identic con le ver IED e quales
non.

Ubi esserea alora le "garantia"? Illo existerea solmente si in wiki
existeva le possibilitate de "serrar" textos, i.e. facer los
non-copiabile. Nonne? (O existe forsan jam un tal option?)

Bent Dubitator

ATOM RSS1 RSS2