INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Chris Burd <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 11 Aug 1999 06:51:38 -0700
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (165 lines)
A 01:03 AM 11 08 99 -0400, Stan scribeva:
>Io ora disveloppa le philosophia que quando il ha necun forma
>international pro un parola que il es possibile a devenir
>creative in le quadrato de principios basic, que on pote cercar un
>forma recognoscibile immediatemente, o basate super duo del linguas
>contribuente, si illos es grande in le numero de lor parlantes, o
>usante formas jam in le vocabulario international.  In tal casos
>il ha necun solution final o unic, e le creativitate literari es le
>option on pote selectionar.

Io opina, Stan, que on debe esser *cautissime* quanto a modificationes o
liberalisationes del principios selectori. Esque il es possibile de
segregar o marcar le casos difficile a fin de poner un lista de illos a
coollist o alterubi?

Totevia, il non es absolutemente necesse trovar equivalentes pro cata
concepto commun a anglese e espaniol. Interlingua es absolutemente operabile
con un vocabulario aliquanto restricte.

Rememora que le IALA non ha travaliate con simple listas glossari. Plustosto
illes ha cercate tote formas parente in tote le linguas de fonte. Pro exemplo,
in anglese, illes considerava non solo _near_, _happy_, _avoid_ ma etiam
_proximity_, _felicity_, _inevitable_. Un tal methodologia exige un
cognoscentia profunde del linguas - pro isto le IALA ha empleate romanistas
professional. Un equippa de circa sex personas necessava plure (6? 8?) annos
pro confectar le lexico original de 27.000 parolas. Manco de computatores non
era le sol ration!

Un solution de interim que me non del toto inquieta es crear paraphrases o
circumlocutiones pro parolas del quales le prototypo non es directemente
trovabile. Le autores del CEID face isto a vices.

Amicalmente,

Chris

>From:    Jay Bowks <[log in to unmask]>
>Subject: Pro extinguer le flammas
>MIME-Version: 1.0
>Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>Content-Transfer-Encoding: 7bit
>
>Le Papa dice que le peccatores trahe le inferno a se mesme
> Reuters Wire, 28 July 1999 - 9:40 a.m. ET
>
> VATICAN CITY (Reuters) - Oblida le flammas e le demonios con furcas.
>Un septimana depois de dicer al fideles Catholic Roman que le celo non
>era in le alto del nubes, Le Papa Johan Paulo II diceva le mercredi que le
>inferno mesme non era un sito physic.
>
>Ma ante de que le peccatores pensa que illes lo ha melio, le pontifice
>diceva
>que le inferno es real e in vice de esser alco sententiate per Deo, il es un
>cosa que le peccatores trahe a se mesme.
>
>"Le inferno non es un pena imposte externalmente per Deo, ma le condition
>resultante ab le attitudes e actiones que le populo adopta in iste vita",
>ille diceva.
>
>"Plus que un sito physic, le inferno es un stato de illos que liberemente e
>definitivemente separa se mesme de Deo, le fonte de omne vita e felicitate",
>le pontifice diceva durante su audientia septimanal.
>
>"Assi le damnation eterne non es le obra de Deo ma actualmente nostre
>proprie action".
>
>Ecclesias per tote le mundo es plen de frescos con imagines de animas que
>suffre le tormento a qui non se le permitte le accesso al celo ma que habita
>in
>un deserto horribile e que suffre con torturas pro tote le eternitate.
>
>In loco de illo le Papa dava iste description del inferno:  "le dolor, le
>frustration e le
>vacuitate de vita sin Deo".
>
>Ma le demonios si que existe, diceva le Papa.
>
>"Le fide christian nos insenia que il ha creaturas que ha date ja un
>definitive 'non' a
>Deo. Illes son le spiritos qui se rebellava contra Deo e qui nos appella
>demonios".
>Ille diceva.
>
>Tal creaturas servi como un advertimento pro nos le esseres human, ille
>diceva:
>"Damnation eterne remane un possibilitate multo real pro nos etiam".
>
>Le instructiones del pontifice al fin del millenio in re le inferno veniva
>un septimana
>depois que ille diceva a peregrinos que le celo non esseva "un sito physic
>in le nubes
>ma un relation vive e personal con le Sancte Trinitate", e que un sapor avan
>tiate
>de illo poteva esser experientiate in le terra.
>
>"Si nos pote propriemente gauder nos del bon cosas con qual le Senior nos
>ducha
>cata die de nostre vitas terrestre, tunc nos ha comenciate a experientiar le
>gaudimento
>que sera completemente nostre in le proxime vita". Ille diceva a peregrinos
>le septimana
>passate.
>
>Le Ecclesia Catholic Roman insenia que le personas bon va directemente al
>celo, le
>peccatores serie va al inferno e illos que non viveva vitas perfecte ha que
>passar alcun
>tempore in le purgatorio, un disagradabile antecamera ubi on debe attender.
>
>Le vista del Papa super le inferno.
>Mercuredi, 28 Julio 1999
> ( transcripto traducite del original de ABC News )
>
> PETER JENNINGS:  Finalmente ab nos pro iste vespere, il non esseva le calor
>que iste nocte faceva nos focalisar le concepto del Interno, nos lo
>promitte. Ma
>il esseva actualmente le vista del Papa Johan Paulo super le inferno, que
>ille
>pronunciava hodie. Solmente un septimana depois de dicer que le Celo non es
>un
>sito in le nubes, le Papa diceva que le Inferno non es "illac infra". Bill
>Blackmore
>de ABC, qui cupre le Vaticano comprende iste themas.
>
>BILL BLACKMORE, ABC NEWS (VO): il es al poter del arte al qual le Papa
>reage.
>Le Catholicos nunquam ha inseniate que le Inferno es un sito physic, ma un
>stato
>in qual on se pone on mesme al separar se de Deo. Ma durante le seculos, le
>artistas cercava formas pro facer sentir ille stato spiritual plus
>realmente.
> E in le passo del annos, multe personas absorbeva le arte como si il esseva
>le cosa
>real. Le famose picturas de Michelangelo del Celo e le Inferno son
>metaphoras visual,
>inspirate in parte per un altere italiano, le poeta Dante. Le poema de Dante
>"Le Inferno"
>describe le gran fossa ardente del Inferno - con le Diabolo in le centro
>congelate. Licensia
>Poetic - multissime - ma non inseniantia Catholic.
>
>ROBERT PINKSY, traductor de "DANTE'S INFERNO"
>Dante habeva un grande forma de imaginar in formas physic e visual le
>differente formas
>con qual se injuria se mesme le animas.
>
>BILL BLACKMORE:  Vade plus retro in le historia e le Inferno del Biblia es
>un sito in
>le parte del est de Jerusalem. Archeologos dice que iste ravina esseva un
>sito
>appellate Gehenna, ubi le gente antique sacrificava infante in le foco e
>depois
>conflagrava immunditias. Assi le scriptores del Biblia usava iste
>conglagration e
>morte como signo de lo que significa le separation de Deo. Le ultime
>version?
>Un filme - con le Celo e le Inferno. Le filme dice que le duo son statos
>spiritual.
>Ma picturas ancora pote esser multo poterose, colores multo real, il non
>es difficile comprender que le Papa necessita rememorar al discipulos que
>le "vider" non sempre debe esser le "creder".  Bill Blackmore, ABC News.
>
> PETER JENNINGS:  Io spera que ille clarification pote esser de uso. >>
>

ATOM RSS1 RSS2