INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Josu Lavin <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 17 Oct 2007 16:25:28 +0000
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (36 lines)
Io rescribe novemente mi message, perque illo ha apparite con un formato diabolesc.
 
Car amicos, 
 
Proposition re le generes in Lingua International (Interlingua + Romanica)
 
Un sol exemplo va esser sufficiente pro comprender mi proposition
LACTE
 
Un persona non romanophon potera usar (e illo sera correcte e in Interlingua e in Romanica): LE LACTE
 
Un parlante de francese potera usar LE LACTE, perque ille dice LE LAIT in su lingua romanic.
 
Un parlante de espaniol potera usar LA LACTE, perque ille dice LA LECHE in su lingua romanic.
 
Un parlante de italiano potera usar LA LACTE, perque ille dice LA LATTE in su lingua romanic.
 
Un parlante de portuguese potera usar LO LACTE, perque ille dice O LEITE in su lingua romanic
...
 
INTERLINGUA: LE LACTE (unic forma correcte)
 
ROMANICA: LE LACTE, LA LACTE o LO LACTE (le tres formas esequalmente correcte).
 
Isto es applicabile a omne parola con flexion de genere.
 
HABEO DICTO
 
Josu Lavin, Presidente de la Academia pro Lingua Romanica
********************************************
_________________________________________________________________
Express yourself instantly with MSN Messenger! Download today it's FREE!
http://messenger.msn.click-url.com/go/onm00200471ave/direct/01/
--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2