INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
salivanto <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Mon, 6 Dec 2004 17:55:08 -0000
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (28 lines)
Bent Andersen ha scribite:

> In altere parolas il ha un real risco que post
> qualque tempore va circular in le mundo un numero
> de differente IEDs plus o minus modificate per le
> copiatores. Il essera practicamente impossibile
> saper con certitude qual de tales es identic con
> le ver IED e quales non.

Isto jam occurre.  In mi copia del IED electronic, on
trova:

 aquiero = {n} drain (= channel or pipe for carrying
           away water or other liquid)
 aquelle = {dem. adj.} that ; those; 2. (the) former
           (=first of two)
 aquello = {dem. pr.} that (one); 2. the former
 aqui = {adv} here; de aqui a (un hora, etc.) (an
        hour, etc.); usque (a) aqui 1. to here;
        2. up to now, hitherto; aqui juncte herewith
 aquila (á-) = {n} eagle {Hence:} aquilin

Dum in mi copia libric del IED, on trova solmente
"aquiero" e "aquila."

A revider,
Thomas Alexander

ATOM RSS1 RSS2