INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Mario Malaguti <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 9 Mar 2003 05:33:55 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (49 lines)
Scribeva Stanley Mulaik:

>Jay,
>   Justo quando nos comencia parlar in interlingua _super alque
>altere_ que le grammatica de interlingua, tu vole que nos
>partir de iste lista pro un altere!
>
>   Io es de accordo que possibilemente le duple paragraphos _in
>le anglese e le interlingua_ non es tanto _effective_ como on
>_sperea_.  Le facto es que le personas qui participa in iste
>lista non toto parla le anglese. Nos ha _nederlandese, svedese
>(qui pote parlar in anglese), francese,_ espanioles, italianos,
>etc. e possibilemente le duple traductiones es plus _effective_
>a ia in ia.  Io non sape.
>
>   Mais como es isto differente que le multe poemas in
>portugese e interlingua que Ensjo ha ponite aqui? Necuno ha
>objectiones a aquellos.
>
>Stan Mulaik

Io objectava, perque Ensjo, qui es un del melior autor in iste lista, quando
proponeva le textos in duo linguas, generalmente, ille demonstrava que
interlingua non sorti ben con iste paragones a causa del natura de poema in
le lingua original. Forsan on pote componer poesias con interlingua.
Traducer un poema in interlingua pote significar diminuer le poema.

Mesmo tu Stan es un habile autor de interlingua e totevia io resenti in tu
uso de interlingua frequente difficultates.
"Necuno ha objectiones a"
Perque non "necuno face objectiones"?
O perque non usar le verbo objectar?

_super alque altere_ tu usa alque que non me es familiar;
_in le anglese e le interlingua_ non poterea esser "in anglese e
Interlingua"? Tu usa le preposition "in"!
_effective_ debe esser un anglicismo: io usarea "efficace" e sperarea.
Seque un uso del singular e del plurar que non concorda.

Io habeva le animo disposite a corriger!

Mario




_________________________________________________________________
Vinci la nuova Nissan Micra con MSN Messenger! http://www.msn.it/messenger/

ATOM RSS1 RSS2