INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
"Zamprogno, Emerson Ricardo" <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Wed, 25 Apr 2001 11:39:09 -0000
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (22 lines)
        Anglese moderne es un lingua que etiam mantene evidentias de
flexion personal in su verbos (ex.: le 's' addite al forma del tertia
persona del tempore presente) e es un lingua simple in comparation con
le portugese.
        Certe vice io ha legite que le anglese esse que se usa como le
lingua official de multe paises veni ab le lingua del populo
(typicamente "parlate" e plus simple), al contrario del majoria del
linguas europee, que veni ab le lingua del bureaucratia (typicamente
"scripte" e grammaticamente "plus exacte"). Le germano es le melior
exemplo. Mesmo in Brasil le populo menos literate (?) parla cosas como
"ele vai / nós vai / eles vai" in loco de "ele vai / nós vamos / eles
vão" (ia: "il va / nos va / illes va"), ma esto es considerate
extrememente incorrecte e on face multe joculo de qui parla assi.
        Ma io me suprendeva quando ha legite que in Anglaterra le
anglese ha multe dialectos e in uno de illos, mesmo le irregularissime
(?) verbo "to be" es conjugate "I be / you be / he be / she be etc..." -
esto io ha legite in un articulo de un magazin brasilian appellate
"SpeakUp", pro studiantes de anglese.
        Lo restante io crede que ha legite in le libro "Aventura das
Línguas" ("aventura del linguas"), del autor german Joachim Störig - le
titulo original es "Abenteuer Sprache". 

ATOM RSS1 RSS2