INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Thu, 1 Jun 2000 20:30:16 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (65 lines)
Estimate Senior K. Rehnström,
Le senso de un collection de suscriptiones esserea que Intelingua (forsan!)
facer se le lingua de omnes. Me excusa ;-) mis errores...

Le traducion de mi texto "suscriptiones pro linguam adiuvariam"
  (Gracias Emerson S Costa!!):

"Parlatores de linguas auxiliar de tote le terra, uni vos!"
Un lingua pro Europa (o pro tote le mundo?) pare esser
inevitabile. Le solution le plus facile serea un lingua
auxiliar, perque iste linguas es facile de apprender e
es in alcun maniera "neutre". Il ha multissime linguas
auxiliar. Le melio e plus cognoscites es Esperanto, Ido
e Interlingua. Infelicemente quasi tote le parlantes de
iste linguas vole vider "lor" linguas como "Le Lingua
Mundial". (Isto me pare multo egoistic. Es importante
asserer un lingua auxiliar e non le "proprie" lingua
auxiliar.)
A causa de isto, un proba objective, includente tote le
pros e contras de iste linguas, es necessari. Le
"vincitor" de iste teste deberea esser nostre lingua!
Pro asserer iste lingua, es necessari collectar signa-
turas e inviar los quando nos habera bastantes (p.ex.
250.000) al Nationes Unite o, minus spectacular, al
Union Europee.
Serea interessante saper quante accordo un tal plano
poterea apportar.
Vostre,
E.Eigner.

|*(

-----Ursprüngliche Nachricht-----
Von: INTERLNG: Discussiones in Interlingua
[mailto:[log in to unmask]]Im Auftrag von Kjell Rehnström
Gesendet: Mittwoch, 31. Mai 2000 06:10
An: [log in to unmask]
Betreff: Re: suscriptiones pro linguam adiuvariam


ARTO wrote:

> (LATINE)ME EXCUSATE! NON SCRIBAM NEQUE IN INTERLINGUA NEQUE IN IDO NEQUE
IN
> ESPERANTO, QUIA NON     PODEO SCRIBERE IN ISTE LINGUAS.
>
> (ESPERANTO)PARDONON! MI NE SCRIBIS EN INTERLINGUA, IDO, FRANCA AU
ESPERANTO
> CAR MI NO KOMPRENAS     TIUJ LINGVOJ.
>
> (ENGLISH)PLEASE EXCUSE ME FOR NOT WRITING IN INTERLINGUA, IDO, FRENCH OR
> ESPERANTO, BUT I'M      NEARLY NOT ABLE TO WRITE IN THIS LANGUAGES!
>
> (DEUTSCH)BITTE ENTSCHULDIGEN SIE MICH FÜR FEHLENDEN INTERLINGUA- IDO-,
> FRANZÖSISCH- ODER       ESPERANTOVERSIONEN, ABER ICH KANN IN DIESEN
SPRACHEN FAST
> NICHT SCHREIBEN.

De mi puncto de vista ego voluntariemente te excusa pro non haber scribite
in
latino, francese o esperanto o ido. Que tu non ha scribite in interlingua es
non-pardonabile ;-)

Qual senso ha un tal collection de subscriptiones?

ATOM RSS1 RSS2