INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Allan Kiviaho <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 12 Dec 1998 08:21:32 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (157 lines)
Usa Courier 10, per favor!

d[981211] x[Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>] RehK-8RB
s[Aque- .. le dubitose contribution de Stan]
To: [log in to unmask]

...
Del quinte latere *aquesta es un forma que non existe in
le obras standard de interlingua e debe esser *iste o
alque simile. Isto es le dubitose contribution de Stan a
interlingua ;-)

Amicalo

[log in to unmask]
Kjell Rehnstroem
Vaenortsgatan 87
S-752 64  UPPSALA
Svedia - Sweden

d[981211] x[STAN MULAIK <[log in to unmask]>] MulS-8RB
s[Re: Estranier e globalisation]
To: [log in to unmask]

Kjell Rehstrom:
>de interlingua e debe esser *iste o alque simile.
>Isto es le dubitose contribution de Stan a interlingua ;-)

Stan Mulaik:
Aqueste remarca non esseva necesse.

Kjell Rehnstrom:
Iste remarca era quam optime necesse!

d[981212] x[Allan Kiviaho] KivA-8RC
Io es de accordo con Kjell, proque io opina que le schola
de "aques" es un heresia grave in interlingua.

Stan Mulaik:
"aqueste", "aquelle", "aqui", "aca" es equalmente bon
interlingua secundo su principios como parolas como
"partenariato" (in le lista de 18000 parolas de Cleij).
Il ha multe particulas in interlingua de Occidental e
Esperanto que non es tanto in conformitate como "aqueste".

Kjell Rehnstrom:
De accordo, ma *aqueste non es un de illos, viste que illo
non existe in ulle dictionario anterior, e viste que le
textos in tribuna de Europa sera legite per personas qui
forsan non sape interlingua si ben, il pote esser un senso
que on usa tal formas de parolas que maximalmente pote
esser retrovate in le dictionarios principal, pro - si non
minus - fortificar le apprension.

Pro multe mono- o sesquiglottos ille formas pote esser un
obstaculo formidabile, durante que illos, pro personas con
cognoscentia in linguas roman, pote esser simplicissime.

Stan Mulaik:
aqueste < *accu-iste < (eccu-,atque-)+ iste
aquelle < *accu-ille < (eccu-,atque-)+ ille

Iste formas conta pro le formas comparabile in espaniol,
portugese, italiano, catalano, romaniano.

Kjell Rehnstrom:
Per un, forsan estranie, hasardo catalano e romaniano,
quanquam multo agradabile linguas per se, non es linguas
de base de interlingua, e un lingua con un tal base
suggerite es un altere variante de interlingua.

Viste que ille textos es scribite pro un publico de
novitios io pensa que il es extrememente bon que on usa un
lingua intra le limites del IED e altere vocabularios
existente, plus le spirito general de interlingua. Il non
es difficile definir isto, si le voluntate existe.

Facente un bon selection inter le collaterales a nostre
disposition nos facilita le activisation de interlingua.

IO pote naturalmente poner un sito al web con mi proprie
idiolecto de interlingua, ma io pensa que io debe - pro le
bon del tote lingua conformar al uso general. Viste que
Panorama pro le momento es le plus grande publication, io
pensa que on debe sequer le lingua ibi, scribite per
perite usatores de interlingua.

Le facto que le redaction de Panorama acceptava le formas
aqueste etc. significa, que le redaction es un multo
benecordial redaction, e si io esserea le mesme redaction,
io haberea redigite al invisualitude ille formas.

Pro le parlatores de linguas minus roman como finnese,
svedese e russo, il es un bon cosa que on recognosce le
parolas del sito in le dictionario que on se procura pro
comprender omne le finessas in le textos interlingua.

Pro isto io dice como in un canto romanian, que io unquam
audiva:
Am numai un singur dor:
scribe "iste" per favor.
;-)

Demonstrativemente
Kjello le rebello

Allan Kiviaho:
Senior Kjello, tu non es rebello! Le rebello in iste caso
es Stan. Tu es le defensor del ver fide e de nostre God(e).

Stan Mulaik
Aqueste prototypos es ben constatate per etymologos como
existente in le protoromance.

Interlingua es basate super principios e non standardos
arbitrari.

Stan Mulaik

Allan Kiviaho:

Ecce mi, un bolcheviko, argumentos contra le schola heretic
del aquestanistas, le menchevikos.

1. Io pensa que le "regula 3/4" de interlingua non es in
   toto applicabile con le parolas grammatic, e.g. le
   pronomines. Le consenso inter le linguas constitutional
   in iste parte non es bon.

2. Le IALA ha travaliate multo con le parolas grammatic e
   arrivate a un systema de compromisso inter le linguas
   constitutional e latino. Nos debe haber un causa
   multissimo importante quando nos altera le parolas
   grammatic central del interlingua. Nos non debe
   aquestanisar nostre lingua nobile. Le grammatica es le
   fundamento de un lingua e un nimis anarchic tractar de
   isto face le tote lingua instabile.

3. Le serie
   aquelle/aquella/aquello/aqueste/aquesta/aquesto
   leva a interlingua tautonomia e iste pronomines son
   non-necessarimente longe (Quamquam io non tene le
   maxime brevitate como le prime objectivo de un lingua):
   aquelle/aquella/aquello/aqueste/aquesta/aquesto
      ille/   illa/   illo/   iste/   ista/   isto
   Le "aqu-" es un superflue ballast in iste pronomines.

4. "Aqueste" ha un nuance interrogative ben que iste
   pronomine es un demonstrativo.

Io spera que le aquestanistas-hereticos retorna al ver
fide.

Salutante

Allan

ATOM RSS1 RSS2