INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Frank Pfaff <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Mon, 7 Jul 1997 08:42:26 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (34 lines)
>E questiona mi gusto pro homines
forsan --> mi selection o (preferentias) de homines?  "Gusto pro homines"
me pare exprimer plus le appetito sexual.

>Re le vita e le amor, como vetule amicos face

forsan--> Re vita e re amor, como...

> 'Cause that's really all part of it
>Perque tote illo es realmente parte del vita (?)

forsan--> Perque tote illo es vermente parte de vita.  (vita in general?)

> So we figure that I'll make it on my own
>Alora nos conclude que io vivera sol (?)

forsan--> Alora nos conclude que io SURvive sol

***
* IF TOMORROW NEVER COMES: SI DEMAN NUNQUAM ARRIVARA
* K. Blazy/G. Brooks (Trad. Ensjo)

forsan--> SI DEMAN NUNQUAM ARRIVA

> That he's my only one
>Que ille es mi unic?
forsan--> Que ille es le mie sol


In general, in casos ubi le tempore futur es ben comprehendite, esque
interlingua nos permitte usar le presente pro exprimer le futuro?

-- frank

ATOM RSS1 RSS2