INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 21 Aug 2004 10:11:16 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (38 lines)
Iste anno, io non ha quitate mi casa plus que un die, nam nos albergava un
amica de mi uxor e le puera de illa. Io ha essite guida touristic pro illas!

Io ha dunque habite satis de tempore pro traducer un altere novella de
Maupassant, "Le aventura de Walter Schnaffs",  que occurre durante le guerra
franco-prussian de 1870. Si le seniores Andersen, Cleij e Enfor acceptava de
nove leger le prime version, io esserea felice de lor adjuta ! Io spera que
il ha minus cosas que debe esser corrigite in comparation con le prime texto
que io habeva traducite...

Pois io ha cercate un programma pro crear documentos in formato PDF (pro le
e-libros...) e io ha trovate PDFCreator, que on pote telecargar gratis
(http://sourceforge.net/projects/pdfcreator/). Post haber installate lo, io
ha constatate le presentia de un sorta de subprogramma destinate a traducer
le interfacie in un lingua qualcunque. Que poteva io facer, si non comenciar
traducer lo in interlingua? Infelicemente, io ha telecargate le version 0.6,
quando le programma es ora in le version 0.8... Io debe nunc reactualisar le
traduction... E, qual surprisa! depost que io ha recomenciate travaliar, io
non ha plus ulle tempore pro isto! Sed io opina que le traduction de
projectos "fonte libere" (=open source) pote esser un bon utensile pro le
disveloppamento de interlingua a duo punctos de vista:

*1mo, pro nos, interlinguanos, il es un medio "in actos" de disveloppar e
standardisar le vocabulario computatorial, e

*2ndo, proponer "paccos lingual" (=language packs) pro programmas libere
pote interessar nove gente a iste lingua que illes comprende sin cognoscer
lo...

In omne caso, io propone le traduction de PDFCreator (in ultra, illo es un
bon programma!) como base de discussion. Io inviara le archivio in documento
juncte al interessatos, qui pote scriber a mi adresse private
loeiz(ad)tele2.fr

A revider,

Loeiz.

ATOM RSS1 RSS2