INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Thu, 17 Jun 1999 06:04:46 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (26 lines)
Varie linguas tracta le nove parolas in varie manieras. On debe agnoscer isto
e conprender que lo que functiona pro un lingua non necessarimente va
functionar pro un altere. 

Assi pro le svedese le parola _computer_ que on usava al initio juncte on
_machina mathematic_ etc. on al fin concludeva que un _dator_ perlabora _datos
(data) e debe esser le nomine del apparato. 

Io suppone que le termino finnese significa _machina sapiente_ e in islandese
on usa un contamination inter le parolas pro calcular e divinar + un marcator
de un persona creente le substantivo _tölva_ *compudivinatrice". 

Quanto al russo io ha etiam vidite _elektronno-vychislitelnaja mashina_ (EVM).
Nostre amicos russe pote indicar si on nunc prefere _kompjuter_ o ille altere
parola. 

Pro _software_ on etiam usa _programvara_ que on pote interlinguisar como
_merces programmatic_, _merces a programma_. Si isto functiona in nostre
lingua debe esser le cosa pro decider del usatores active in _interlinguia_.

Personalmente io non ama acronymos si illos non es como normal parolas. Il
existe plure morbos como TB, CP, DAMP, machinas que se appella _PET, MRT e
vehiculos que in mi pais se appella _MC_, e in plus nostre international PC.
Pro non parlar del TV que on reguarda, ma isto es mi proprie idea fixe, que on
forsan pote oblidar....

ATOM RSS1 RSS2