INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 18 Jan 2003 19:23:06 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (30 lines)
Mario Malaguti wrote:

> Kjell Rehnstrom:
>
> > E un poco plus in alto:
> > Illes es mi studentes.
> > (Que io comprende como "Ille persoans es mi studentes")
> > Spontanemente io dicerea "Isto es mi studentes".
> >
>
> Al contrario, pro me il es spontanee le forma "Illes es mi studentes" e io
> non assumerea le forma "Isto".
> Fosan "istos", ma causa mi italiano, isto pro me se refere a cosas e non a
> personas.
> Le italiano semplifica le expression in "Sono miei studenti", como dicer
> "Son mi studentes" perque "Studentes" es bastante a individuar persona, e
> non cosa, e al plural.
> Si il es necessari un melior precision al fin de individuar ubi se trova le
> persnas, io usarea le adverbios ibi, illac, hic o ci.
> "Illes hic es mi studentes" o "Illes ibi es mi studentes". "Mi studentes
> hic" o "Mi studentes ibi".

Nunc io ha legite in le grammatica de Gode e Blair e comprende que io me ha
rendite culpabile de svedismo. On debe obviemente in interlingua dicer: "Istes
es mi studentes", "Istas es le jornalistas de qui io te parlava".
(Prime exemplo de GGB (Grammatica per Gode e Blair) secunde exemplo mi
proprie.

Kjell R

ATOM RSS1 RSS2