INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Mario Malaguti <[log in to unmask]>
Reply To:
Mario Malaguti <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 11 Sep 2002 19:52:18 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (68 lines)
Scribe Pawel Wimmer in  "Re: Un die pro memorar" que, bontate sue, un
italiano pote usar Interlingua incomparabilemente melio que un polonese.
Ille estima mesmo le annos de practica e conclude, pro isto, que il se
tracta de un situation absolutemente injuste.
"Eh, le mundo es plen de injustitias" conclude Pawel.

E Pawel non sape que io possede, gratias a Paolo Castellina, mesmo un copia
del Interlingua Jezyk miedzynarodwy gramatyka opisowa per Miroslaw
Wiechowski, Editions Interlingua Morges (CH) Ukon'czono dnia 28.06.1974, w
Warszawie. Ben 141 paginas cyclostilate in formato A4 e scribite in maniera
intensissime, como nos usava pro sparniar papiro, matrices pro cyclostilar e
tinta.
Io ha passate horas con iste grammatica que es meraviliose, mesmo si io pote
leger solmente le parte in Interlingua e non, certemente, illo in polonese.
Al limite un phrase como on jest tak dobry, jak ty, ille es tanto bon como
tu, pote facer me considerar le polonese, mesmo to drzewo jest wyzsze niz
tamto, iste arbore es plus alte que illo, pote ancora facer me observar le
parte polonese,  sin considerar le accentos que io non sape reproducer in mi
claviero (e io ha scribite in japonese: vide al pagina
http://www.malaguti.org/bim/jp/index0.html e sequentes,), e totevia un
drzewo, un wyzsze, me crea jam un enorme difficultate, pro non parlar de
quando le parolas deveni plus longe e me recorda mi tentativos, sempre
fallite, de considerar le germano, lingua assi attual pro nos que pro 50
annos esseva citatanos del Austria e, ora, nos ha le germanos sempre
presente in nostre territorio.
Io ha un blocco total de mi apparato vocal al qual, le prus horrende
pronunciation del anglese american, jam me pare un musica.
Como considerar iste difficultates?

E Pawel non sape anque que mi dialecto es quasi Interlingua, multo plus del
italiano. (A vices!)
E Pawel no el sa anca che el me dialeto el xe squasi Interlingua, tanto de
pių de el italian. (dialecto)
E Pawel non sa anche che il mio dialetto č quasi Interlingua, molto pių
dell'italiano (italiano)

Ora io pensa que (il es sempre plus facile pensar in casa del alteres!)
Pawel con su Interlingua pote passar al italiano con facilitate.
Al contrario (uno ha sempre un grande comprension pro se mesme) io con mi
Interlingua como pote io abbordar le polonese?

Obaj, ambes, Angelo e io, sape ben que io es lente a comprender, assi io
spera que Angelo sapera interceder con Sancte Petro e su secreteria, in
maniera que io habera tempore bastante, pro apprender multo de plus de ora.
Qui sape? Illo poterea anque functionar!

Io non sape si io ha habite le bon fortuna de saper demonstrar que le
injustitias es anque un concepto multo subjective.

Eh! Eh!

Ciao!

Mario

De un die a un altere io pote reciper un invitation telephonic de presentar
me in clinica, assi pro non pensar e pro plenar le horas que io non dormi,
actualente io es ingagiate a trasformar totalmente in Interlingua mi vetules
paginas web. Pro recuperar le distractiones que me provoca le messages del
Interlng, probabilemente io los rendera paginas web le plus possibile. Uno
debe seminar (siac!) e forsan isto potera servir a alteres.
Totevia, in ultra a Interlng, que es un droga, io ora ha a Treviso mi amica
american e pro deber de hospitalitate, sape vos, mi paginas potera restar
ancora un belle sonio.
Le ultime cosa a facer es sempre mi preferite. Iste postmeridie io
representava in 30 photos digital le canales de mi citate. Vos vide, le
cargas non manca. Sempre pro non pensar.

ATOM RSS1 RSS2