INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
"Zamprogno, Emerson Ricardo" <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Tue, 24 Apr 2001 14:33:10 -0000
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (31 lines)
        Io ha oblidate de dar exemplos del verbos abudante.
        Le regula general es que on usa le forma irregular in locutiones
formate con le verbos portugese "ser" e "estar" (ia: "esser") e como
adjectivos; le regular in le altere casos.

        Un parve lista de verbos abudante portugese:

INFIN. - PART. REGULAR - PART. IRREG. (ia)
aceitar - aceitado - aceito (acceptar)
acender - acendido - aceso (accender)
contundir - contundido - contuso (contunder)
eleger - elegido - eleito (eliger)
enxugar - enxugado - enxuto (essugar)
expulsar - expulsado - expulso (expeller) (1)
imprimir - imprimido - impresso (imprimer)
limpar - limpado - limpo (nettar)
murchar - murchado - murcho (marcer)
suspender - suspendido - suspenso (suspender)
pegar - pegado - pego (prender) (2)
(http://www.uol.com.br/vestibuol/dicas/dica_dil16.htm)

        Exemplo de uso: 
        A sugestão foi aceita. (La suggestion ha essite acceptate.)
        O gerente não tem aceitado muitas sugestões. (Le gerente non ha
acceptate multe suggestiones.)

(1) in portugese il ha tamben le synonimo "expelir", cuje participio es
"expelido")
(2) in portugese il ha tamben le synonimo "prender" (participio
"preso"), mais que tamben ha le senso de arrestar.

ATOM RSS1 RSS2