INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Piet Cleij <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 29 Nov 1997 12:39:38 -0800
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
AAA64.TXT (30 lines)
Car amicos,

Desde alicun tempore io lege le discussiones super le parola DANSAR.
Io crede que on ha toccate un cosa multo difficile.

Le expertos non ha trovate un forma de iste parola in le latin vulgar del
prime seculos. Su existentia ha essite constatate pro le prime vice in
alicun dialectos de Francia del 12e seculo, i.a. in le forma DANZAR.

Un origine possibile es le ancian lingua franc, que habeva un parola
DINTJAN, que significava  "mover se de un latere al altere"..

Le altere linguas (italiano, espaniol) ha prendite lor parolas DANZAR
del francese, como es indicate in "Il nuovo Zingarelli" e in le
"Diccionario de Uso del Espanol" de Moliner. In ambe dictionarios on
adjuta le origine francese DANSER e le indication que le etymologia es
incerte o non cognite.

Viste le incertitudes super le origine del parola e habente un confidentia
assatis grande in le professionales de I.A.L.A., io propone que nos,
amateurs del linguistica historic, cessa le discussiones super le povre
parola DANSAR. Il es ben possibile que usante le forma DANCIAR, nos
introduce un hypercorrection stupide.

      Salutes amical de Piet


REMARCA: Un facto multo curiose es que on non trova le parola in le
"Dictionaire d'ancien francais" de Grandsaignes d'Hauterive.

ATOM RSS1 RSS2