INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
"Mulaik, Stanley A" <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Sun, 10 Jan 2016 20:27:03 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (180 lines)
Rememora que un condition requirite in usar iste linguas
supplementari es que al minus un lingua in le original 4
(anglese, francese, italiano, espaniol/portuguese) debe
esser in le serie de linguas del variantes 

----- Original Message -----
> Den 2016-01-10 kl. 12:56, skrev
> Ruud Harmsen:
> > 11:57 10-1-2016, Kjell Rehnström:
> >> Mi propositioon, nonobstante,
> >> esserea in iste caso un altere.
> >> Ego proponerea anglese, francese
> >> e espaniol como le linguas
> >> principal e portugese, italiano,
> >> germano e russo como linguas
> >> supplementari.
> >
> > O cercar parolas in dece linguas,
> > novem linguas ... duo linguas,
> > como proponeva Charles B. Waite
> > in 1904.
> > http://rudhar.com/lingtics/intrlnga/homophon/pensamen/2015ptia.htm
> >
> > ==
> > [...] le dece linguas sequente:
> > anglese, francese, espaniol,
> > portugese, italiano, germano,
> > hollandese, danese-norvegiano,
> > svedese e russo.
> > [...]
> > Primo il ha un numero grande de
> > parolas que non solo habe le
> > mesme signification, mais quasi
> > le mesme sono in cata un del dece
> > linguas, e il es clar que de
> > istes nos debe extraher le
> > parolas radical.
> >
> > Il ha plus de 2000 parolas de
> > iste classe in uso commun, que es
> > homophone in cata un del dece
> > linguas.
> >
> > Quando tote iste parolas serea
> > extracte, le proxime quantitate
> > consisterea del parolas que de un
> > modo resimilante, on pote
> > extraher de novem del dece
> > linguas; pois de les que on
> > poterea extraher de octo, pois de
> > septe, e assi usque le fin.
> > Sequente iste methodo, longe ante
> > arrivar a un lingua sol, le
> > conjunction del parolas radical
> > serea practicamente
> > inexhauribile, proque cata
> > quantitate de parolas obtenite de
> > iste maniera serea plus grande
> > que le anterior. Le numero de tal
> > parolas trovate in le majoritate
> > de iste linguas attingerea
> > decenas milles.
> Si, Ingvar Stenström scribe alique
> que se on augmentava le numero de
> linguas fonte on totevia haberea un
> lingua plus o minus simile a
> interlingua.
> > Forsan, pensa io in 2015/2016, on
> > poterea mesmo usar 12 linguas,
> > anque le latino e esperanto. Le
> > resultato poterea ben ser,
> > approximatemente, le interlingua
> > como nos lo cognosce hodie,
> > includente multe parolas inter [
> > ] del IED.
> Lo que ego scribeva era plus tosto
> in polemica astan qui desde longe
> tempo ha advocate un inclusion de
> catalano e rumano como linguas
> fonte de interlingua. Si on voleva
> facer alque il esserea un cambio
> del linguas fonte, ma isto
> naturalmente es solo un teoretic
> speculation.

Stillman e Gode in lor Interlinguistic
Standardization dice que le particulas
non es tanto international como le resto
del vocabulario.  Quando illes usava
solmente 3 linguas romance in lor recerca
il naturalmente habeva multe casos ubi
il mancava de tres variantes commun pro
un particula.  E sin dicer lo, lor selection
del lista integre de particulas latin non
esseva international equalmente, proque
quando le tres romance linguas major manca de
un commun variante pro un particula, sovente
le particula latin correspondente non es
international equalmente.

Le internationalitate in iste caso es le
standard pro le eligibilitate: tres o plus
variantes commun.

De facto le lista latin es non plus international
que le lista de 73 particulas trovate per Gode
in su studio pro Stillman in 1939. Mi rationamento
es si un particula in le linguas fontal del lista 
de 73 non ha un prototypo latin, illo non esserea 
international con tres variantes in le linguas 
fontal. Particulas latin como 'usque' e 'nimis' non ha
tres variantes in le linguas romance fontal. Assi
illos non pote esser international. E usar altere
particulas como 'sed' in loco del ver prototypo con
tres variantes 'mais' non nos da le internationalitate.

Que nos non confunde differente conceptos del
internationalitate.  Illos non es intercambiabile.
Latino classic ha un certe distribution mundial que
da illo un specie de 'internationalitate', mais illo
non es le mesme como le criterio de tres variantes.
E isto es ver mesmo plus hodie quando le latino es
minus e minus disponibile a gentes, specialmente in
su particulas.

Mi rationamento in usar linguas romance minor como
le catalano/occitano e romaniano non face emphase de
lor internationalitate, mais lor objectivitate. Le
particulas latin usate per Gode e Stillman es un
selection subjective.  Si nos vole particulas con
tres variantes nos ha necessitate de plus que tres
linguas fontal in le recerca--linguas fontal que ha
possibilemente le mesme ancestres in le latino
vulgar e medieval como in le  linguas romance major
tal que on pote trovar solutiones con tres variantes
similar con un commun ancestre.
Isto es proque le prototypos debe esser le formas 
ancestral le plus proxime al variantes moderne
de que le tres variantes devia in forma.
> 
> Ma un idea interessante secundo me
> esserea cue on usarea libros de
> vocabulos estranier in alcun
> linguas europee. Poterea on
> construer un lingua basate solo in
> parolas imprestate in linguas
> europee. On riguarderea
> "Vocabulario de parolas estranier"
> in alcun linguas.

A proposito tu suggestion, que es tu opinion super
le inclusion con 4 linguas angloromance de tres o plus 
linguas germanic e slavic respectivemente como linguas 
europee in tu lista de linguas 'fontal'?

Esserea le resultato duplicationes semantic con un
forma romance, un forma germanic e un forma slavic
in cata caso?

Finalmente, io nota que in le introduction al IED
il dice (io traduce del anglese): "In le compilation de
iste dictionario, le sphera de recerca ha essite
liberate solmente a includer le germano o le russo o ambe.
Le decision non a usar le mesme procedura pro altere
linguas esseva attingite solmente pois que probas ample
habeva monstrate que le consequente complication de 
nostre methodologia non haberea effectuate le resultatos
in alcun maniera appreciabile." p. xxv IED.

Totevia isto non es ver in le caso del particulas.

> Kjell R

Stan Mulaik


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2