INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 9 Sep 1998 04:26:07 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (62 lines)
Quando io refereva le articulo in re le nove lege del limitationes del
libertate in le rete, io usava le parola _apertura_ pro traducer svedese
_öppenhet_ (correspondente al russe _glasnost'). Io scribeva _apertura_ que
Sig pensava - con certe ration - esser troppo concrete.

Quanto al transparentia, que es le notion que on usa in le Union Europee, e
le _offentlighetsprincipen_ (le principio de publicitate) que es un parte
integrante in le administration public svedese, le question es si io pote
usar _transparentia_. Pro dar un poco de carne sur le ossos, le grande
dictionario svedese-anglese traduce:
offentlighetsprincipen = the principle of public access to official records
forsan on debe traducer isto como:
le principio que le publico ha accesso a actos official.

Si alcun de vos scribe un lettera al governamento svedese iste lettera es
un acto public in le momento quando illo es listate in le diario del
autoritate cancelleria governamental.

Quando personas con affiliationes criminal sollicita le designos de un nove
Casa de Policia on pote forsan parlar de un troppo grande extension del
principio de accesso public :-)

Iste principio de accesso public es valide pro omne instantias - local,
regional, national - del administration del pais.

Como consumator del medios io ha le impression que le differentia inter le
transparentia del Union Europee e le principio de accesso public es que
transparentia es que le autoritate in le UE pote informar un jornalista, si
ille autoritate lo desira. Le principio de accesso public in svedia
significa que cata cive ha le derecto de sequer le administration de un
cosa que le interessa.

Il ha occurrite que jornalistas german ha sollisitate actos official del
union ex Svedia, viste que il es impossibile obtenir los in altere paises o
del administration del UE.

Io vide que il ha un cosa commun in favor del qual nos pote luctar in
simul, omne co-cives del Union.

Objectivemente io pensa que il es un differentia de cultura inter le Union
e multe paises membros.

Un altere aspecto que on non debe negliger es le possibilitate que tal
informationes es le parte de un campania contra le Union que non es multo
popular in multe circulos in Svedia.

Il es etiam un facto que multe svedeses pensa que le autoritates troppo
interveni in le decisiones del cives individual, e si iste interpretation
es plus valide, il pote le discussion del transparentia e le principio de
accesso poblic ben pote esser un caso de projection! Stan, isto es tu
territorio!

Amicalmente



[log in to unmask]
Kjell Rehnstroem
Vaenortsgatan 87
S-752 64  UPPSALA
Svedia - Sweden

ATOM RSS1 RSS2