INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Luca Ghitti <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 27 Apr 2001 22:08:17 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (66 lines)
[...]
 E anque le ex prime ministro Silvio Berlusconi es hodie scripte
> > Berluska .
>
> Ha isto alcun signification? Existe il un parola _Berlusca_?

Io me excusa con vos! Io non ha explicate iste parola.
Berlusca o Berluska significa nihil, illo es solmente un forma contrahite de
Berlusconi. In italiano nos saepe usa iste formas de contraction, etiam con
le nomines e nomines de familia. Iste formas pote esser de cortesia, de
gentilessa, usate pro sympathia e como in le caso de Berluska, io pote notar
un forte irrision. E assi le 2001.05.13 in Italia il va haber le electiones
politic e probabilemente le nostre car Berluska va devenir le proxime prime
ministro italian.
Io, fortunamente non ha un longe nomine e assi io non ha formas contrahite!
(in italiano). Alicunos vole probar!

>
> > Isto es debite probabilemente per le influentia del gemano in le
passato. Le
> > domination de germanos e austriacos durante le seculos in Italia ha site
> > oppressive e le parolas german essente multo plen de ka ha devenite un
> > synonymo de brutalitate e prevarication, per exemplo: kaputt, Kaiser.
> >
> > Un altere recente problema re le ka in italiano es su uso in le parola
kilo,
> > in italiano _chilo_ . Un documento ministerial voleva imponer le uso del
> > parola kilo in le documentos official, per standardisar se al uso del
Union
> > Europee. Tosto multe linguistas e eruditos se ha opponite contra iste
> > cambiamento linguistic per medio del lege: kilo in vice de chilo?, qual
> > immunditia, qual horror!
>
> (Loco pro expression blasphemic). Ego me senti quasi inclinate a devenir
un
> forte antiintellectualista! Le intellectuales ha habite un tendentia
> contravenir omne novitates rational. Antea il era le reforma del
orthographia
> del germano e nunc le multo rationale scriptura de _kilo_ in vice de
_chilo_.
> Kilo es le parola international.
>
[...]

Car Cellus,

Un del prime regulas que le parve alumnos italian apprende es que le
alphabeto italian ha "solmente" 21 litteras. Le litteras. j, k, w, x, y son
considerate estranie. Le uso del parola _chilo_ in vice de _kilo_ es pro
iste motivo: de regula phonetic e orthographic.
In le passato le parolas e le sonos estranie era sovente italianisate e assi
in le uso di _chilo_ o de hecto in italiano _etto_ on ha in iste caso. E
pois nos ha le tradiction litterari de iste parolas. Il es le Academia del
Furfure _Accademia della Crusca_  que desde 1582 seque e coadjuva le
disveloppamento del lingua italian in su tradiction . Proque nos deberea
mutar los in le nomine del internationalitate? Si io usa kilo, e io lo usa
saepe, io sape qui io scribe in un forma estranie, non italian! Forsan con
le passar in le tempore le uso de kilo se imponera; io vide que hodie le
parolas de linguas estranie son semper plus usate sin difficulate, sin haber
un forte italianisation!

Ki usa la kappa? Chi usa la cappa?
Qui usa le ka?

Luca Ghitti

ATOM RSS1 RSS2