INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Jan Årmann <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Tue, 16 Jan 2001 09:45:31 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (70 lines)
Salute,

Il es correcte lo que Martin Dekker dice que dictionarios in Babylon non
es usabile in altere systemas operative que illos de Microsoft. Macintosh
e Linux p. ex. es foras. Al minus nunc.

Le dictionarios in Babylon non es similar que dictionarios conventional.
In Babylon on in principio solmente pote reciper un traduction a un
parola specific al schermo immediatemente per cliccar a illo. Le
possibiliates a examinar altere parolas similar de illo seligite es multo
limitate. On non pote se mover intra Babylon e examinar parolas como in
un dictionario imprimite. Un question, un responsa es characteristic pro
Babylon. Le avantages de Babylon es que illo responde rapidemente como un
fulmine e que illo semper es active, i. e. on non lo besonia initiar ante
le usage.

Plure interlinguistas nunc ha publicate dictionarios in Babylon. Le
ration es que Babylon es practic e facile a usar ma anque proque le
publication de Interlingua-English Dictioanry per Ensjo esseva un grande
successo e ha eveliate interesse pro interlingua in le mundo. Un
propaganda importante!

Que Microsoft domina le mercato a 80 -90 % alcunos pote lamentar ma il es
natural que le disveloppamento de programmas e dictionarios es multo
governate per iste facto.

Dictionarios fabricate pro usage in Babylon es normalmente usabile in
altere systemas operative sin multo cambiamentos redactional. Illos es
normalmente files del typo txt o html que pote esser usate directemente o
post transferimento a files de typo database o alteres. Un exemplo de un
tal file es le eid.txt per Jay Bowks que es usabile generalmente.

Ma tal files non es confortabile a usar sin motores a cercar. Il es
troppo tardive a usar los in editores de text como p. ex. Word con
functiones del typo "Search". Le motor a cercar es essential pro tal
usages. Tal motores pote multo rapidemente demonstrar le parola cercate
quando on ha scribite le litteras initial del parola al claviero.

Io pertine a un gruppo que nunc proba un tal motor e nos spera a lo
presentar tosto. Illo es construite solmente pro systemas Microsoft. Ma
Horacio Martinez ha planos a construer un tal motor scribite in le
progamma Java e isto permitte usage de dictionarios a tote platteformas.

Jan

Martijn Dekker wrote:

> Salute a omnes,
>
> Io deveni de plus in plus frustrate que Babylon, e per consequente le
> dictionarios publicate in illo, non es disponibile pro altere
> systemas operative que Windows. Io me demanda si non serea possibile
> publicar le dictionarios additionalmente in un formato non dependente
> a un systema particular (p.ex. texto simple delimitate per
> tabulator), a fin que (1) io non es requirite de appoiar le monopolia
> de Macro$oft, e (2) io pote seliger le specific programma de base de
> datos in que io vole consultar le dictionario.
>
> - Martijn

--
Jan Årmann/Jan Armann
Generalsgatan 12 E; S-903 36 UMEÅ/UMEA, Sverige (Sweden)
Tel: +46 (0)90771525; Summer/Estate +46(0)52521485
Mobilphone: +46(0)706594934
Messages oral (multo curte) e fax: +46 (0)902034845
e-mail: [log in to unmask]; [log in to unmask];
reserva: [log in to unmask]; ICQ - UIN nr:785745;
http://www.algonet.se/~armann; http://www.interlingua.nu

ATOM RSS1 RSS2