INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Fri, 2 Jun 2000 08:34:44 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (28 lines)
Stanley Mulaik wrote:

> >Io videva in television alicun fragmentos ex le super-
> >filmo "Gladiator".
> >
> >Io decisemente va a vider iste filmo benque io
> >regretta que le "romanos" parla anglese. Quare non
> >latino - o interlingua? (++)
> >
> >Multo pridem io videva un spectaculo "historic" de
> >Hollywood ubi John Mature critava a su sagittarios in
> >amboscada quando le philistianos passava: " F I R E ! "
> >Tote le publico in un cinema finlandese rumpeva a
> >rider.
> >
>
> Io ha pensate super le parola "tirar" pro tirar un
> fusil.  Io nota que on "tira" le can del fusil, mais
> pote on dicer equalmente que on tira un arco?
>
> E que diceva le anglese del procedura de "tirar" lor
> arcos grande ante que le pulvere esseva inventate?
> Io non sape.

Pro me _tirar_ un sagitta es totalmente logic. On tira le
chorda del arco e lassa le sagitta que es pulsate per le
chorda et vola.

ATOM RSS1 RSS2