INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Jorge A. Arzate Capín <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 6 Apr 2001 01:39:03 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (18 lines)
>Esque guagua non etiam significa _autobus_ in espaniol, o bebe?
>
>Cellus

In Mexico on non dice guagua pro dicer "autobus" ni pro dicer "bebé". Le
parve pueros dice " el guaguá " ma isto es un expression infantil.

Io sape que in Cuba " la guagua " (cambia le pronunctiation) es "el
autobús". Io crede que le significato "bebé" es usate in alcun pais de
sudamerica.

Variatemente,

Jorge Arzate

_________________________________________________________________________
Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com.

ATOM RSS1 RSS2