INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
STAN MULAIK <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 25 Sep 1999 01:15:24 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (30 lines)
Mario,
  Si tu continua a render traductiones de articulos pro le Tribuna,
eventualmente  tu interlingua meliorar se.  Illo es le mesme con me.
Illo es labor penose, nonne?

  Io semper usa "vos" pro tote le mundo.  Possibilemente io non ha legite
mi grammatica completemente.  Hmm... "vos" es plural....  O.K., "tu".
Io ha incorrectemente opinate que tu/vos esseva solmente un differentia
de informal/formal parlantia, como german "du" e "Sie".  Viver e apprender!

Ah, ora io vide le fonte de mi opinion super tu/vos:  In le grammatica de
Gode e Blair on dice, "Le secunde persona singular _tu_ es le forma
familiar usate con infantes, amicos, in poesia, invocationes de esseres
supernatural, etc.. Le parallel 'formal' forma de adressa es _vos_, cuje
primari function es a representar le secunde persona plural.  Il ha
necun objection a extender le "formal" forma a tote usos que illo ha in
le anglese.

   _Tu es mi amico_
   _Vos es mi amico_  [Nota que _vos_ es identificate como un singular
per _amico_; Le plural: "Vos es mi amicos"."

Viver e apprender!

Vosamente,
Stan


Stan

ATOM RSS1 RSS2