INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Chris Burd <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Tue, 12 May 1998 11:57:26 -0700
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (42 lines)
At 06:07 AM 12 05 98 +0400, victor scribeva:

>Per favor, excusa me, sed ora io non pote continuar reciper
>le posta de INTERLNG. Il ha troppo multe informationes
>longe e sovente duplicate (per exemplo, in germano, quando plus
>alicun litteras german se presenta per tres latinic).
>Mi adresse es cognite pro multes.
>Si il habera le novas concrete, io los pote reciper.
>Le causa de disconnecter es le problemas finantial.
>Io spera a renovar mi subscription al INTERLNG in alicun
>tempore.

Il me attrista de haber influentiate Victor a partir le lista (ma solo pro
un tempore, io spera). De facto, longissime messages, como le mie in Ia e
germano, passa mal in INTERLNG. On debe notar que le accesso al Internet es
costose in alcun paises. Ma nos non ha ancora disveloppate un foro plus
applicabile pro projectos como Le Tribuna de Europa.

Alcun menses retro, on ha relevate le question de crear foros interlinguan
parallel a INTERLNG, ma le discussion se terminava sin decision. Io vole
ora re-initiar isto con un proposition. Io propone que on crea un nove
lista IL_TRAD dedicate a traductiones in Interlingua, sia travalios sur
projectos commun, sia exercitios novicial, sia cosas interessante, o belle,
o humoristic que on incontra in le curso del vita. Naturalmente, on poterea
anque commentar sur iste effortios, eventualmente repostante le discussion
a INTERLNG si illo es de interesse general.

In iste maniera on preservarea INTERLNG como le "Cafe Interlingua" del
Internet, un loco pro incontrar altere interessatos e ascoltar novas sur
faceres interlinguan. Illes qui non lo vole non esserea inundate per longe
textos.

Eventualmente on poterea construer un sito-web contenente un selection de
iste traductiones - un Anthologia Interlinguan Virtual.

Que pensa vos alteres?

Amicalmente,

Chris Burd
Victoria, Columbia Britannic.

ATOM RSS1 RSS2