INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Mario Malaguti <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Mon, 21 Feb 2000 10:51:13 +0000
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (40 lines)
Car Amicas e Amicos,

linguaiolo (espaniol: gramatiqueador) in italiano es un substantivo que
indica, con un pauc de impietate, ille qui se occupa de themas grammatical
e linguistic con excessive pedanteria.
Pro render lo in interlingua io parti ab lingua e con -ario io obtenerea
linguario, ma con -astro io obtenerea linguastro, como poetastro o
judicastro, e io considera que linguastro rende con bon adherentia le
italiano linguaiolo.

Ora io ha le termino e io deberea usar lo.
Qui pote esser un linguastro?
Uhmm?

Uno qui face uso de un substantivo anglese, espaniol, francese e italiano,
io non sape si anque portugese, german, o russo, pro emplear lo como le
pronomine personal de prime persona singular, e pro isto se face un merito.
Uno que usa le expression alter ego que es expression nominal in le quatro
linguas supra pro justificar su decision re le substitution de io con ego.

Uno qui proclama le uso de lingua interlingual pro lingua international e
que invoca un official academia lingual.

Illes ama le extremisationes! Le complicar le vita.

Uno que ama desperatemente aquello.

Io, certemente io, qui es un perdita de tempore, con iste themas.

Inter un mense retornara le primavera!

Ciao,

Mario

Mario Malaguti
mailto:[log in to unmask]
Strada Bibano, 9 - 31100 Treviso (Italy)
tel. (+39) 0422 420790 - fax (+39) 0422 420789

ATOM RSS1 RSS2