INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
"Ensjo (Emerson José Silveira da Costa)" <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 8 May 1998 00:48:18 -0300
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (70 lines)
Traduction de un cantion brasilian divertente.

REBELDE SEM CAUSA             REBELLE SIN CAUSA
(Ultrage a Rigor)             (Trad. Ensjo)

Meus dois pais                Mi duo parentes
me tratam muito bem.          me tracta multo ben.
(O que é que você tem         (Que esque tu habe,
que não fala com ninguém?)    que tu parla con necuno?)
Meus dois pais                Mi duo parentes
me dão muito carinho.         me da multe caressa.
(Então porque você            (Alora perque tu
se sente sempre tão sozinho?) te senti sempre tanto sol?)
Meus dois pais                Mi duo parentes
me compreendem totalmente.    me comprende totalmente.
(Como é que cê se sente,      (Como esque tu te senti?
desabafa aqui com a gente!)   face confidentia hic con nos!)
Meus dois pais                Mi duo parentes
me dão apoio moral.           me da appoio moral.
(Não dá pra ser legal,        (Non es possibile esser ben,
só pode ficar mal!)           on solo pote restar mal!)

MAMA MAMA MAMA MAMA           MAMMA MAMMA MAMMA MAMMA
(PAPA PAPA PAPA PAPA)         (PAPA PAPA PAPA PAPA)

Minha mãe até me deu          Mi matre mesmo me dava
essa guitarra:                iste guitarra:
Ela acha bom que o filho      Illa trova bon que le filio
caia na farra.                se mitte in bacchanalia.
E o meu carro                 E mi auto
foi meu pai que me deu:       era mi patre qui me lo dava:
"Filho homem tem que ter      "Filio homine debe haber
um carro seu."                un auto sue."
Fazem questão que eu          Illes insiste que io
só ande produzido.            solo ambula ben vestite.
Se orgulham de ver            Illes deveni fer de vider
o filhinho tão bonito.        le filietto tanto belle.
Me dão dinheiro prá eu gastar Illes me da moneta pro io guastar
com a mulherada.              con le feminas.
Eu realmente não preciso      Io realmente besonia
mais de nada.                 nihil plus.

Meus pais não querem          Mi parentes non vole
Que eu fique legal.           Que io sia ben.
Meus pais não querem          Mi parentes non vole
Que eu seja um cara normal.   Que io sia un typo normal.

Não vai dar,                  Non va esser possibile,
assim não vai dar.            assi non va esser possibile.
Como é que eu vou crescer     Como esque io va crescer
sem ter com quem me revoltar? sin haber con qui me revoltar?
Não vai dar,                  Non va esser possibile,
assim não vai dar.            assi non va esser possibile.
Pra eu amadurecer             Pro io maturar
sem ter com quem me rebelar.  sin haber con qui me rebellar.

MAMA MAMA MAMA MAMA           MAMMA MAMMA MAMMA MAMMA
(PAPA PAPA PAPA PAPA)         (PAPA PAPA PAPA PAPA)

--
   ENSJO*: EMERSON JOSÉ SILVEIRA DA COSTA
  E-mail : [log in to unmask] [<Ø>] Brasil!
Homepage : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/
Telephono: (091) 231-5740 // +55 91 231 5740
 UIN ICQ : 713833   [* "sj" pronunciate "sh"]

INTERLINGUA - lingua auxiliar international
    Info : http://www.interlingua.com
 Grammar : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/interlingua/english.html

ATOM RSS1 RSS2