INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Jay Bowks <[log in to unmask]>
Reply To:
Jay Bowks <[log in to unmask]>
Date:
Mon, 30 Aug 1999 22:37:54 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (50 lines)
>   Il es un facto triste que le justification de cata solution de IALA
>in le IED non esseva publicate.  Hodie nos debe effortiar a reconstruer
>lor rationamento.
>Stan Mulaik
>
Il esserea interessante saper quante de iste questiones nos
poterea considerar pro medio del archivos trovate e nunc in
le manos del I.I.

Il esserea interessante etiam saper si o non esserea beneficial
considerar terminos in nove lumine de recercas etymologic.
Io considera le travalio del IALA un obra indubitabilemente maestral,
ma io alsi sape que alcune terminos pote esser considerate
in vista de nove recercas... "luce", "comprar", "casa" esque illes
terminos non son plus nove... e como "estranier", pote esser
acceptabile al massa de terminos international del belle lingua
auxiliar.

Il ha un problema que pro me es obvie in relation al uso de
"ea" vs. "oya"... le parola "real" in espaniol pote significar
un cosa de reges o un cosa ver... in anglese on dicerea
"royal" vs. "real"... e il non ha necun problema de comprension,
tunc con iste exemplo nos pote considerar lo un "typo" o
"modello" pro le "leal" vs. "loyal". Nos habe "reality" vs.
"royalty" in anglese e pro confunder le cosa nos etiam
ha "realty".

In relation con le termino "royal" io pensa que il es melior
haber iste forma, "loyal", pro diminuer problemas de comprension.
Le uso de un forma antique, o resurrectar un vetule prototypo,
es multo plus difficile, in mi opinion, e io suppone que il esserea
melior haber "leal" quam "leyal"... viste que ille formas es usate
in linguas moderne.

Io invia iste message al [log in to unmask] proque io pensa
que ille filo es melior pro le scopo de discussion illac e si vos vole,
io vos invita, qualque vole continuar iste recerca pro usar ille lista
in discussiones de terminos etymologic, lo qual me fascina a mi,
ma qual intercambios non son appreciate per alcunos in INTERLNG
pro timor de que illo pote ennoiar nove interessatos... non que io
es de un opinion similar, io crede que alcun interessatos esserea
multo felice in discuter ille themas... Assi que io vos invita a excambiar
messages in le CoolList... [log in to unmask] es sempre
a vostre disposition.

Vostre servitor,
Jay B.
Sincermente,
Jay B.

ATOM RSS1 RSS2