INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Piet Cleij <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 25 Feb 1998 18:56:04 -0800
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
A47.TXT (121 lines)
Car amicos,

Io vole essayar de formular hic alicun remarcas linguistic super le texto
in le sito de Ensjo  "LE PARLAMENTO EUROPEE ANTE LE EURO".
Io spera que anque alteres lo face. Alora certemente le effecto va esser que
il va esser plus facile in le futuro de traducer le textos del "Tribuna".
Ora io tracta solmente un parte del texto. Io va continuar quando io potera
vider anque le texto original.

Remarca general: Io opina que il ha troppo de virgulas in le texto.

PREPARAR LE CITATANOS ..........

disattente ---
Iste parola ha supporto de solo duo linguas fonte de interlingua, italiano e
espaniol/portugese (desattento). Tamen io trova iste parola multo apte.
Qui sape un melior expression o parola?

venira a participar ----
Io prefere "participara" o "va participar".
Si on usa "venira", on debe omitter "a".

eurodeputatos ----
On pote scriber anque "europarlamentarios" o "parlamentarios europee".

relate al ---
Isto non me pare correcte. Io prefere "relative al".

mercatos de capitales ---
Multo acceptabile!

le aspectos ----
(relative) al aspectos

le euro ----
(relative) al euro

le consumitor ----
(relative) al consumitor

le nove technicas ---
(relative) al nove technicas

le moneta ---
(relative) al moneta

In iste ultime cinque casos le uso de "al" in vice de "le" va sufficer.

LE IMPACTO DEL EURO ........

Es consenso ----
"Il ha consenso" o "Il existe consenso"

venira a affectar
Vide supra.

mercatos obligational ---
Que es isto? Forsan "mercatos de obligationes"?

diminute ---
Iste parola non existe in interlingua. Io propone  diminuite" o "parve".

emittentes ---
Parola acceptabile.

mercato obligationistic ----
Vide supra.

venira a esser ----
Vide supra.

titulos del debita public ---
Expression multo acceptabile.

integration plen ---
Io prefere "integration total" o "intergration complete".

tertie mercato ----
Expression multo acceptabile.

fiscalitate ---
Parola excellente.

cercar ---
Io prefere "essayar de".

que [falseiam] a concorrencia ---
Io dicerea "que falsa le concurrentia".

necessitate ---
le necessitate.

LE ASPECTOS EXTERNE DEL EURO

grado de apertura ---
Que es isto?

moneta de reserva ---
Que es isto?

per un latere ---
de un latere.

super le orientation, fortia, stabilitate, apertura ----
Io non comprende.

liquidessa ---
liquiditate.

mercatos de capitales ---
vide supra

[denominate] ---
indicate

Es valide ---
Il es valide.

cambial --
de cambio

ATOM RSS1 RSS2