INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Sat, 5 Feb 2000 08:30:40 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (32 lines)
Mario Malaguti wrote:
>

> Un exemplo: le traino per Kjell R.  Il era pro me comprensibile que Kjell
> intendeva le medio de communication del XIX seculo. Le italiano treno e le
> anglese e francese train ha le mesme origine linguistic.
Me gaude multissimo.

> Ma in italiano on ha anque traino le qual precede de qualque seculo treno.
> In le uso international del vocabulario on debe, si il es possibile, evitar
> iste equivocos e isto in general trova adjuta ab le contexto del phrase.
> Alteremente traino pote crear incomprension e io pote pensar a dece cosas
> diverse e non al traino (treno/train) que pensa Kjell.

Si on se effortia un poco on pote facilmente equivocar se. Ma nunc il es assi
que io solmente pensava del communication - ante toto ferroviari - e isto era
le peculiaritate. Io trova le forma _traino_ como un inconscientiose presta
del pronunciation esperanto del parola. Que le parola anque ha altere
significationes - in facto es un satis ben distribuite radice
internationalmente - io pro le momento non vole considerar. Il bastava le
pronunciation del _treno_ ferroviari, que io trova anomale e amusante.

> Pro iste exigentia de simplicitate, de cultura e de comprension, in
> interlingua io non es de accordo con formas como amici, que es le plural
> masculin italian pro le singular masculin amico.
De accordo.

Interlingua tracta iste cosa como le altere linguas romanic. Si on intende
esseres del ambe sexos on usa le forma historic masculin. Amicos per
consequente pote significar e solmente amicos e amicos e amicas. Ma on sempre
dice _Senioras e seniores_, nonne?

ATOM RSS1 RSS2