INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Jay Bowks <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Mon, 8 Jan 2001 21:58:31 -0000
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (79 lines)
Car Martin, sia benvenite de retorno,
Congratulationes in tu nove empleo. Il es bon reciper
novas de te in le lista Interlng. Per favor explica que
significa le parolas celate del arabe, io non comprende.

Como un Teste de Jehovah io non celebrava le nove
anno como tante gente circum me. Io apprecia multo
le individualitate de altere personas ma crede que
nos omne debe respectar un al altere e facer nostre
proprie cerca del veritate secun nos lo comprende.

Il me place que tu es in contacto con Richard Sorfleet.
Ma un interlingua ibero-romanic pare similar al
Lingua Franca Nova, o a un altere systemas como
ille que on pote trovar a Egroups con un nomine
similar a Interlingua-Romanic ...

Ha tu audite del [log in to unmask]
pro le fundation de un Union Nordamerican pro
Interlingua?

Il me pare que nos debe haber un conferentia hic
al America del Nord e poter conversar in le belle
lingua auxiliar. Isto esserea un belle opportunitate
pro incontrar amicos e amicas interlinguistas, nonne?

Sperante leger plus messages de te al Interlng,
Amicalmente sempre,
Jay B.

----- Original Message -----
From: "Martin Lavallee" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Tuesday, January 09, 2001 1:32 AM
Subject: De retorno


> Halo,
>
> Io pote finalmente ser capace a leger le messages de
> interlng que le multo interessante communitate de
> locutores de Interlingua invia hic. Io recipe de
> tempore a tempore messages de Richard Sorfleet que
> studia un forma de Interlingua ibero-romanic. Usque
> nunc il non ha paginas web super illo, sed isto es
> solmente un question de tempore.
>
> Io ha justo terminate le traduction del prime parte
> del parolas celate en Ido (del arabe). Io spera haber
> le tempore por terminar iste traduction multo tosto.Io
> interprende nunc le traduction del version perse.
>
> Io finalmente trovava un melior labor que iste del
> Pizza Hut e labora nunc in le administration.
>
> Durante le 31 decembre, io esseva in un bar con un
> amico e su amica de cordie ubi nos restava usque 3
> horas in le matino.
>
> Io etiam visitava mi familia durante le primo del
> anno, ubi mi patre dava le benediction familial, un
> rito catholic assatis ben inradicate hic. Como io
> esseva baha'i, io prefereva non participar in isto.
>
> Le patre esseva tamen multo comprehensive (hm iste
> parola me sembla un pauc dubitative pro su anglese
> signification). Ille esseva polite, e non voleva
> imponer su offerta.
>
> Amicalmente,
>
> Martin
>
> __________________________________________________
> Do You Yahoo!?
> Yahoo! Photos - Share your holiday photos online!
> http://photos.yahoo.com/
>

ATOM RSS1 RSS2